Sicut ovis ad occisionem

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General Information

The First Responsory of the Office of Tenebrae on Holy Saturday. Taken from Isaiah 53:7; John 10:11-18.

In the verse, the word scelerátos ("criminals, malefactors") is, in some settings, rendered as iníquos ("the wicked").

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

Latin.png Latin text

Sicut ovis ad occisionem ductus est,
et dum male tractaretur, non aperuit os suum:
traditus est ad mortem,
Ut vivificaret populum suum.

Tradidit in mortem animam suam,
et inter sceleratos reputatus est.
Ut vivificaret...

Portuguese.png Portuguese translation

Como um cordeiro para o seu abate ele foi levado,
e contra o mal sofrido, ele não abriu sua boca:
foi entregue à morte,
Para que pudesse dar vida ao seu povo.

Ele entregou sua alma à morte,
e foi contado entre os ímpios.
Para que...

English.png English translation

He was led like a sheep to the slaughter,
and whilst he was maltreated, he opened not his mouth:
he was delivered unto death,
That he might give life to his people.

He surrendered his soul unto death,
and was numbered among criminals.
That he might...