Soleils de Septembre (Lili Boulanger)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2026-01-25)  CPDL #88191:     
Editor: Andrew Hathaway (submitted 2026-01-25).   Score information: A4, 9 pages, 172 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Soleils de Septembre
Composer: Lili Boulanger
Lyricist: Auguste Lacaussadecreate page
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularUnknown

Language: French
Instruments: Piano

First published: 1912
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Sous les tièdes rayons
des soleils de Septembre,
le ciel est doux, mais pâle;
et la terre jaunit.
Dans les forêts la feuille
a la coulear de l'ambre;
L'oiseau ne chante
plus sur le bord de son nid.

Du toit des laboureurs
ont fui les hirondelles;
La faucille a passé
sur l'épi d'or des blés;
On n'entend plus dans l'air
des frémissements d'ailes:
Et le merle est muet au fond
des bois troublés.

Ô changeantes saisons!
Ô lois inexorables!
De quel deuil la nature,
hélas, va se couvrir.
Soleils des mois heureux,
printemps irréparables,
Adieu! Ruisseaux et fleurs
vont tarir et mourir.

Mais console-toi, terre;
Ô Nature! Ô Cybèle!
L'hiver est un sommeil
et n'est point le trépas!
Les printemps reviendront
te faire verte et belle;
L'homme vieillit et meurt;
toi, tu ne vieillis pas.

English.png English text

Under these warm rays
of the suns of September,
the sky is soft, but pale;
and the earth turns yellow.
In the forests the leaf
has the color of amber;
The bird no longer sings
on the edge of its nest.

From the roof of the plowmen
have fled the swallos;
The sickle has passed over
the golden ear of wheat;
One no longer hears
the quivering of wings:
And the blackbird is silent in the depths
of the troubled woods.

O changing seasons!
O inexorable laws!
What mourning nature,
alas, will cover himself.
Suns of happy months,
irreparable spring,
Farewell! Streams and flowers
will dry up and die.

But console yourself, earth:
O Nature! O Cybele!
Winter is a sleep
and is not death!
Spring will return
to make you green and beautiful;
Man ages and dies;
earth, you do not grow old.