Tanto tempore
General information
The text is from John 14:9 and 10 (with elisions).
Notes on selected settings
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Giulio Belli — Tanto tempore vobiscum sum Latin SSATTB
- Jacob Handl — Tanto tempore Latin SATTB
- Nobuaki Izawa — Tanto tempore Latin SATB
- Francesco Lupino — Tanto tempore vobiscum sum Latin STTB
- Dominique Phinot — Tanto tempore a 5 Latin SATTB
- Dominique Phinot — Tanto tempore a 8 Latin SSAATTBB
- John Reager — Tanto tempore Latin SATB
- Teodoro Riccio — Tanto tempore Latin SATTB
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Tanto tempore Latin SATTB
- Ivo de Vento — Tanto tempore vobiscum sum Latin SATB
- Philippe Verdelot — Tanto tempore vobiscum sum Latin TTTB
See also Domine, ostende nobis patrem (Philippe Duc) for a setting using vv. 8 & 9 of the same chapter.
Text and translations
Latin text
9 Tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem (meum). Alleluia.
10 Non credis quia ego in Patre et Pater in me est? Alleluia.
English translation
9 Have I been so long a time with you and have you not known me? Philip, he that seeth me seeth the (my) Father also. Alleluia.
10 Do you not believe, that I am in the Father, and the Father in me? Alleluia.
German translation
9 So lange Zeit bin ich bei euch, und ihr habt mich nicht erkannt? Philippus, Wer mich sieht, der sieht auch den (meinen) Vater. Alleluia.
10 Glaubst du nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir? Alleluia.