Tu sai che la cornacchia (Anonymous)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-03-03)  CPDL #84057:       
Editor: Francesco Spiga (submitted 2025-03-03).   Score information: A4, 1 page, 245 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes: Original pith and note values with Mensurstrich layout. Arranged by Francesco Spiga (bass part reconstructed). Midi transposition down a fifth due to the low pitch used in 16th century Southern Italy.

General Information

Title: Tu sai che la cornacchia
Composer: Anonymous
Lyricist: Anonymous
Number of voices: 3vv   Voicing: STB
Genre: SecularFolksongMadrigal

Language: Neapolitan
Instruments: A cappella or Mixed ensemble

First published: 1537
Description: Form Canzoni villanesche alla napolitana, Napoli: Colonia, 1537. The bass part is missing.

External websites:

Original text and translations

Neapolitan.png Neapolitan text


1 Tu sai che la cornacchia ha questa usanza
Che quando canta sempre dice crai: «Crai crai».
Tu perzi, così mi fai donna scortese,
Che dài bone parole et triste attese.

2 Aucello che promette la speranza
Et le promesse sue n'attende mai:
«Crai crai» ut supra.

3 Tu sei, madonna, a quessa somiglianza,
Sempre me dice aspecta ch'averai:
«Crai crai» ut supra.

4 Sai come disse Pinta ad Cramosina:
Megli'hoggi l'ovo che crai la galina.
«Crai crai» ut supra.

English.png English translation


1 You know that the carrion crow has this habit:
it always says, while singing, crai: «Crai crai». (1)
You pierce me, you do me the same, you rude woman,
giving me hopeful words and unhappy expectations.

2 Like that bird that promises hope
and never honours its promises:
«Crai crai» etc.

3 You have, milady, this likeness,
for you always tell me: «Wait, and you will have».
«Crai crai» etc.

4 You know what Pinta said to Cramosina:
a bird in the hand is worth two in the bush. (2)
«Crai crai» etc.

Translation by Francesco Spiga

(1) In Neapolitan crai means tomorrow (cfr. Latin cras).

(2) Literally: Better an egg today than a chicken tomorrow.