Contendite intrare (Giaches de Wert): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Contendite intrare per angustam portam, quia multi, dico vobis, quaerunt intrare et non poterunt. | Contendite intrare per angustam portam, quia multi, dico vobis, quaerunt intrare et non poterunt. | ||
Cum autem intraverit pater familias et clauserit ostium | Cum autem intraverit pater familias et clauserit ostium | ||
et incipietis foris stare et pulsare ostium dicentes: | et incipietis foris stare et pulsare ostium dicentes: | ||
Domine, aperi nobis. Et respondens dicet vobis: nescio vos unde sitis, | Domine, aperi nobis. Et respondens dicet vobis: nescio vos unde sitis, | ||
discedite a me omnes operarii iniquitatis. | discedite a me omnes operarii iniquitatis. | ||
Ibi erit fletus et stridor dentium.}} | Ibi erit fletus et stridor dentium.}} | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Strive to enter by the narrow gate: for many, I say to you, shall seek to enter and shall not be able. | Strive to enter by the narrow gate: for many, I say to you, shall seek to enter and shall not be able. | ||
But when the master of the house shall be gone in and shall shut the door, | But when the master of the house shall be gone in and shall shut the door, | ||
you shall begin to stand without; and knock at the door, saying: | you shall begin to stand without; and knock at the door, saying: | ||
Lord, open to us. And he answering, shall say to you: I know you not, whence you are. | Lord, open to us. And he answering, shall say to you: I know you not, whence you are. | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Translation|Hungarian| | {{Translation|Hungarian| | ||
Igyekezzetek a szűk kapun bemenni, mert mondom nektek, sokan akarnak majd bemenni, de nem tudnak. | Igyekezzetek a szűk kapun bemenni, mert mondom nektek, sokan akarnak majd bemenni, de nem tudnak. | ||
Amikor a családapa már felkel és bezárja a kaput, | Amikor a családapa már felkel és bezárja a kaput, | ||
ti kívül állva zörgetni kezdtek az ajtón, és azt mondjátok: | ti kívül állva zörgetni kezdtek az ajtón, és azt mondjátok: | ||
Uram! Nyisd ki nekünk! Ő ezt feleli majd nektek: Nem tudom, honnan valók vagytok! | Uram! Nyisd ki nekünk! Ő ezt feleli majd nektek: Nem tudom, honnan valók vagytok! | ||
Távozzatok tőlem mindnyájan, ti gonosztevők. | Távozzatok tőlem mindnyájan, ti gonosztevők. | ||
Lesz majd ott sírás és fogcsikorgatás.}} | Lesz majd ott sírás és fogcsikorgatás.}} |
Revision as of 20:31, 14 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
LilyPond | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2018-10-04). Score information: A4, 8 pages, 157 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from 1581 print. Original pitch (high chiavette) and note values.
General Information
Title: Contendite intrare
Composer: Giaches de Wert
Lyricist: Luke 13;24-25, 27-28
Number of voices: 6vv Voicing: SAATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1581 in Modulationum cum sex vocibus liber primus, no. 5
Description: The Gospel assigned to Ordinary Time 21C
External websites:
Original text and translations
Latin text Contendite intrare per angustam portam, quia multi, dico vobis, quaerunt intrare et non poterunt. |
English translation Strive to enter by the narrow gate: for many, I say to you, shall seek to enter and shall not be able. |
Hungarian translation Igyekezzetek a szűk kapun bemenni, mert mondom nektek, sokan akarnak majd bemenni, de nem tudnak. |