Dein Herzlein mild, Op. 62, No. 4 (Johannes Brahms): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | * {{CPDLno|54}} [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/brahms/brah-624.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/brahms/brah-624.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/brahms/brah-624.zip Finale 1998] | ||
{{Editor|Rafael Ornes|1999-06-15}}'''Score information:''' 48 kbytes {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Rafael Ornes|1999-06-15}}'''Score information:''' 48 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Secular|Partsongs}} <br> | |||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 56: | Line 56: | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Revision as of 13:08, 6 October 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #00054: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-06-15). Score information: 48 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Dein Herzlein mild, Op. 62, No. 4
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: a cappella
Published: Sämtliche Werke, vol. 21
Description: No. 4 of 7 Lieder, Op. 62, see Works ordered by opus number Op. 62, Seven Songs
External websites:
Original text and translations
German text
- Dein Herzlein mild, du liebes Bild,
- das ist noch nicht erglommen,
- und drinnen ruht verträumte Glut,
- wird bald zu Tage kommen.
- Es hat die Nacht ein'n Tau gebracht
- den knospen all im Walde
- und morgens drauf da blühts zuhauf'
- und duftet durch die Halde.
- Die Liebe sacht hat über Nacht
- dir Tau ins Herz gegossen,
- und Morgens dann, man sieht dirs an,
- das Knösplein ist erschlossen.
English translation
- Thy mild heart, sweet image,
- has not yet lighted up.
- Inside, a dreamy glow lies dormant,
- which will soon manifest itself.
- The night has brought dew
- to all buds in the woods,
- and in the morning, a sea of blossom
- spreads its fragrance across the slope.
- Tender love has, through the night,
- poured dew into the heart
- and in the morning, behold,
- the little bud has flourished.