E d'una viduvella (Filippo Azzaiolo): Difference between revisions
m (→Music files) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(24 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{PostedDate| 2020-08-09}} {{CPDLno|60087}} [[Media:Azzaiolo,_E_d_una_viduella.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Azzaiolo,_E_d_una_viduella.mid|{{mid}}]] [[Media:Azzaiolo,_E_d_una_viduella.mxl|{{XML}}]] [[Media:Azzaiolo,_E_d_una_viduella.capx|{{Capx}}]] | |||
{{Editor|Gerhard Weydt|2020-08-09}}{{ScoreInfo|A4|3|70}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|This edition corrects some errors in #09319, concerning text and text distribution, probably due to the fact that the second edition was used. The first edition provides clear indication for text distribution and does not have the superfluous syllable in bar 26 in the alto.}} | |||
*{{ | *{{PostedDate|2005-03-28}} {{CPDLno|9319}} [[Media:ws-azz-edun.pdf|{{Pdf}}]] | ||
{{Editor|Stefan Thierfeldt|2005-03-28}}{{ScoreInfo|A4|2|106}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Stefan Thierfeldt|2005-03-28}}{{ScoreInfo|A4|2|106}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''E d'una viduvella''}} | |||
{{Composer|Filippo Azzaiolo}} | {{Composer|Filippo Azzaiolo}} | ||
{{Lyricist|Alvise Castellino}} | |||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
''' | {{Pub|1|1557|in ''{{NoComp|Villotte alla Padoana|Filippo Azzaiolo}}''|vol=Edition 1|no=3}} | ||
{{Pub|2|1560|in ''{{NoComp|Villotte alla Padoana|Filippo Azzaiolo}}''|vol=Edition 2|no=9}} | |||
''' | {{Pub|3|1564|in ''{{NoComp|Villotte alla Padoana|Filippo Azzaiolo}}''|vol=Edition 3|no=11}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Italian| | {{Text|Italian| | ||
È d'una viduella, | |||
Do, ch'innamorato m'ha, | |||
Do ch'innamorato m'ha | Non so con l'andarà. | ||
O quanto che l'e bell'a gl'occhi miei, | |||
Non so con l' | Io penso sol di lei, la nott'e'l giorno | ||
Penso di sua beltà. | |||
la nott'e'l giorno | |||
Coi suoi belli occhi neri | Coi suoi belli occhi neri | ||
E il mio cor ferito m'ha, | |||
Ne mai per quest'ingrato | Non so con l'andarà. | ||
a lei sarò | Io penso d‘esser solo innamorato, | ||
Ne mai per quest'ingrato a lei sarò | |||
Servendo fideltà.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{translation|German| | |||
Es gibt da eine Witwe, | |||
ach, die mich verliebt gemacht hat, | |||
ich weiß nicht, wie es weiter geht. | |||
O wie schön ist sie für meine Augen, | |||
ich denke nur an sie, Nacht und Tag | |||
denke ich an ihre Schönheit. | |||
Mit ihren schönen schwarzen Augen | |||
hat sie mein Herz verwundet, | |||
ich weiß nicht, wie es weiter geht. | |||
Ich denke, ich bin der einzige Verliebte, | |||
doch deshalb werde ich ihr nie undankbar sein, | |||
diene ich doch der Treue.}} | |||
{{translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{translation|English| | |||
There is a widow, | |||
alas, that has me enamoured, | |||
I don’t know how this will end. | |||
O how beautiful she is is in my eyes | |||
I only think of her, night and day | |||
I think of her beauty. | |||
With her beautiful black eyes | |||
she has wounded my heart, | |||
I don’t know how this will end. | |||
I think I am the only one being in love, | |||
but never will I be ungrateful to her, | |||
as I am serving fidelity.}} | |||
{{translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 20:02, 17 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-08-09). Score information: A4, 3 pages, 70 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This edition corrects some errors in #09319, concerning text and text distribution, probably due to the fact that the second edition was used. The first edition provides clear indication for text distribution and does not have the superfluous syllable in bar 26 in the alto.
- Editor: Stefan Thierfeldt (submitted 2005-03-28). Score information: A4, 2 pages, 106 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: E d'una viduvella
Composer: Filippo Azzaiolo
Lyricist: Alvise Castellinocreate page
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1557 in Villotte alla Padoana, Edition 1, no. 3
2nd published: 1560 in Villotte alla Padoana, Edition 2, no. 9
3rd published: 1564 in Villotte alla Padoana, Edition 3, no. 11
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text È d'una viduella, |
German translation Es gibt da eine Witwe,
|
English translation There is a widow,
|
- Gerhard Weydt editions
- Stefan Thierfeldt editions
- Filippo Azzaiolo compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- 1557 works
- Works in Edition 1
- 1560 works
- Works in Edition 2
- 1564 works
- Works in Edition 3
- Texts
- Italian texts
- Translations
- German translations
- Translations with attribution
- English translations
- Sheet music
- Renaissance music