Es ist bestimmt in Gottes Rat - Chorsatz (Felix Mendelssohn)

From ChoralWiki
Revision as of 19:39, 4 August 2018 by Richard Mix (talk | contribs) (→‎Music files: merge CPDL 46679; Latin is not entirely "different")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-09)  CPDL #46679:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2017-10-09).   Score information: A4, 2 pages, 51 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: In E for SATB a cappella. Transcribed from "Sängerhain". MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2017-10-09)  CPDL #46680:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2017-10-09).   Score information: A4, 2 pages, 54 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: A different harmonization, in G major for SATB. Transcribed from Sammlung von Volksgesängen für den gemischten Chor (Ignaz Heim). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

Edition with Latin text

  • (Posted 2018-08-03)  CPDL #50752:     
Editor: Nikolaus Hold (submitted 2018-08-03).   Score information: A4, 1 page, 50 kB   Copyright: CC BY NC
Arranger: Robert Radecke
Edition notes: In E, with Latin paraphrase by Ernst Ranke, professor theologiae Marburgensis, from his Horae Lyricae (1873). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Es ist bestimmt in Gottes Rat - Chorsatz
Composer: Felix Mendelssohn
Lyricist: Ernst von Feuchtersleben

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

Quote from MGG: …, in recent generations, the [settings for] mixed and male choirs of Mendelssohn have captured the German singers; indeed, some of them have become almost folksongs, whose composer is hardly identified by name anymore. Among them are "Der Jäger Abschied", "O Täler weit", "Es ist bestimmt in Gottes Rat“ (originally written for v+pf), et al.

One might conclude that there is an original choral setting by Mendelssohn for "Es ist bestimmt in Gottes Rat". But no further information in the MGG on this point can be found.

There are arrangements, e.g.:

  • Gottes Rat und Scheiden (Friedrich Erk)
  • Mutopia has a setting by Robert Radecke probably from Volksliederbuch für Männerchor. Erster Band. Leipzig: C. F. Peters, 1906. Liliencron comments on the song Es ist bestimmt durch Gottes Rat: „Überschrieben ist das Gedicht »Nach altdeutscher Weise«, Mendelssohns (einstimmige) Komposition »Volkslied«. In der Tat sind die Verse durch Mendelssohns Musik zu einem der verbreitetsten Lieder geworden. Feuchterslebens Text ward vom Komponisten an mehreren Stellen wesentlich geändert worden.“ (Kaiserliederbuch 1906, Bd. 1, S. 778, Anm. 107)
  • Musicalion has a setting by Arnold Mendelssohn (probably from the Volksliederbuch für gemischten Chor, Erster Band. Leipzig: C.F. Peters, 1915).
  • IMSLP offers an Arrangement by August Linder, which consists, however, essentially only of Mendelssohn's piano accompaniment, and in the places, where the original solo voice pauses, helplessly omits the lyrics.

In the Chorbuch, from which CPDL # 46679 stems, the given author is only "Felix Mendelssohn-Bartoldy (1809-47)." It can, of course, also be an anonymous arrangement. Why should there be so many arrangements if an original setting by Mendelssohn were available? If you know more about this, feel free to revise this text.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Es ist bestimmt in Gottes Rat,
dass man vom Liebsten, was man hat,
muss scheiden.
Wiewohl doch nichts im Lauf der Welt
dem Herzen, ach, so sauer fällt,
als Scheiden, ja Scheiden!

So dir geschenkt ein Knösplein was,
so tu' es in ein Wasserglas,
doch wisse:
blüht morgen dir ein Röslein auf,
es welkt wohl schon die Nacht darauf,
das wisse, ja wisse!

Und hat dir Gott ein Lieb' beschert
und hältst du sie recht innig wert,
die Deine,
es wird nur wenig Zeit wohl sein,
da lässt sie dich so gar allein,
dann weine, ja weine!

Nun musst du mich auch recht versteh'n,
nun musst du mich auch recht versteh'n,
wenn Menschen auseinander geh'n,
so sagen sie auf Wiederseh'n,
auf Wiederseh'n!