Evening Canticles (Cornish) (Alan Knight): Difference between revisions
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-04-30}}" to "*") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(21 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
===Magnificat=== | ===Magnificat=== | ||
* {{CPDLno|28968}} [ | *{{PostedDate|2013-04-30}} {{CPDLno|28968}} [[Media:Knight-Cornish_Magnificat.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Knight-Cornish_Magnificat.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Alan Knight|2013-04-30}}{{ScoreInfo|A4|6|100}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Alan Knight|2013-04-30}}{{ScoreInfo|A4|6|100}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Translation into Cornish of English BCP 1662 text. Text transliterated into "Standard Written Form" of Cornish. This Magnificat won a Cornish Gorsedd prize (the Cornwhylen Cross).}} | ||
===Nunc dimittis=== | ===Nunc dimittis=== | ||
*{{ | *{{PostedDate|2013-05-01}} {{CPDLno|28989}} [[Media:Knight-Cornish_Nunc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Knight-Cornish_Nunc.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Alan Knight|2013-05-01}}{{ScoreInfo|A4|2|44}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Alan Knight|2013-05-01}}{{ScoreInfo|A4|2|44}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Translation into Cornish of English BCP 1662 text. Text transliterated into "Standard Written Form" of Cornish.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Evening Canticles (Cornish)''}} | |||
{{Composer|Alan Knight}} | {{Composer|Alan Knight}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Evening Canticles|9=Knight, Alan}} | {{Genre|Sacred|Evening Canticles|9=Knight, Alan}} | ||
{{Language|Cornish}} | {{Language|Cornish}} | ||
{{Instruments|Organ}} | |||
{{Pub|1|1998}} | |||
{{Descr|Settings of the Cornish language text authorised for use in the diocese of Truro.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{Text|Cornish| | |||
Ow enev a veurha an Arludh, | |||
ha’m spyrys re omlowenhas yn Duw ow Sylwyas. | |||
Rag ev re viras orth iselder y vaghtethev. | |||
Rag otta alemma rag pub henedow oll a'm gelow benigys. | |||
Rag nep yw gallosek re wrug ow meurhe, | |||
ha sans yw y Hanowev. | |||
'' | Ha'y dregeredh 'ma war an rena eus ort y owna dres pub henedhow oll. | ||
Ev re dhiskwedhas a y vregh. | |||
Ef re dhibarthas an re gothus yn tybyans aga holon. | |||
Evre worras dhe'n leur an grevyon dhywort aga e sedva: | |||
ha re dhrehevis an re uvel ha klor. | |||
Ef re lenwis an re nownek a bythow da: | |||
hag ev re dhanvonas dheves an dus rych gwag aga diwla. | |||
Hag ev ow perthi kov a'y dregeredh, | |||
ev re weresas y was ev Ysrael: | |||
par del ambosas dh'agan hendasow, | |||
Abram ha'y has bys vykken. | |||
Gor dhyans re bo dhe'n Mab ha dhe'n Spyrys Sans. | |||
Kepar del esa y’n dalleth, | |||
yma lemmyn hag y fydh bys vykken, | |||
trank heb worfen. Amen.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Latest revision as of 22:44, 17 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
Magnificat
- Editor: Alan Knight (submitted 2013-04-30). Score information: A4, 6 pages, 100 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Translation into Cornish of English BCP 1662 text. Text transliterated into "Standard Written Form" of Cornish. This Magnificat won a Cornish Gorsedd prize (the Cornwhylen Cross).
Nunc dimittis
- Editor: Alan Knight (submitted 2013-05-01). Score information: A4, 2 pages, 44 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Translation into Cornish of English BCP 1662 text. Text transliterated into "Standard Written Form" of Cornish.
General Information
Title: Evening Canticles (Cornish)
Composer: Alan Knight
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Evening Canticles
Language: Cornish
Instruments: Organ
First published: 1998
Description: Settings of the Cornish language text authorised for use in the diocese of Truro.
External websites:
Original text and translations
Cornish text
Ow enev a veurha an Arludh,
ha’m spyrys re omlowenhas yn Duw ow Sylwyas.
Rag ev re viras orth iselder y vaghtethev.
Rag otta alemma rag pub henedow oll a'm gelow benigys.
Rag nep yw gallosek re wrug ow meurhe,
ha sans yw y Hanowev.
Ha'y dregeredh 'ma war an rena eus ort y owna dres pub henedhow oll.
Ev re dhiskwedhas a y vregh.
Ef re dhibarthas an re gothus yn tybyans aga holon.
Evre worras dhe'n leur an grevyon dhywort aga e sedva:
ha re dhrehevis an re uvel ha klor.
Ef re lenwis an re nownek a bythow da:
hag ev re dhanvonas dheves an dus rych gwag aga diwla.
Hag ev ow perthi kov a'y dregeredh,
ev re weresas y was ev Ysrael:
par del ambosas dh'agan hendasow,
Abram ha'y has bys vykken.
Gor dhyans re bo dhe'n Mab ha dhe'n Spyrys Sans.
Kepar del esa y’n dalleth,
yma lemmyn hag y fydh bys vykken,
trank heb worfen. Amen.