Ich liebe dich, WoO 123 (Ludwig van Beethoven): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Add 4th edition) |
("Cleanup required" is fixed - notice removed.) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
Revision as of 07:53, 10 July 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #17480:
- Editor: David Newman (added 2008-07-10). Score information: Letter, 2 pages, 121 kbytes Copyright: Public Domain
- Edition notes: Cross posting by Art Song Central - File Sizes: PDF: 121 KB.
- CPDL #6724: Finale-2001
- Editor: Frans van Hove (added 2004-02-20). Score information: A4, 3 pages, 188 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: In G major, version in F major also available.
- CPDL #6723: Finale-2001
- Editor: Frans van Hove (added 2004-02-20). Score information: A4, 3 pages, 192 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: In F major, version in G major also available.
- CPDL #5115: ENCORE
- Editor: Angelo Dias (added 2003-05-21). Score information: A4, 2 pages, 120 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: arranged for TTB chorus by Angelo Dias (1997). Piano part from solo song can be used.
General Information
Title: Ich liebe dich
Composer: Ludwig van Beethoven
Number of voices: 1v Voicing: Solo Mezzo-soprano or Baritone
Genre: Secular, Lieder
Language: German
Instruments: piano
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- Ich liebe dich, so wie du mich,
- Am Abend und am Morgen,
- Noch war kein Tag, wo du und ich
- Nicht teilten unsre Sorgen.
- Auch waren sie für dich und mich
- Geteilt leicht zu ertragen;
- Du tröstetest im Kummer mich,
- Ich weint in deine Klagen.
- Drum Gottes Segen über dir,
- Du, meines Lebens Freude.
- Gott schütze dich, erhalt dich mir,
- Schütz und erhalt uns beide.
- Lyrics: Karl Friedrich Wilhelm Herrosee (1764-1821).
English translation
I love you as you love me,
- in the evening and the morning,
- nor was there a day when you and I
- did not share our troubles.
- And when we shared them
- they became easier to bear;
- you comforted me in my distress,
- and I wept in your laments.
- Therefore, may God's blessing be upon you,
- You, my life's joy.
- God protect you, keep you for me,
- and protect and keep us both.
- Translation from German to English copyright © by Emily Ezust (emily (AT) lieder (DOT) net) - used by permission.