Je suis déshéritée (Pierre Cadéac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2016-08-15}} {{CPDLno|40787}} [http://www.notamos.co.uk/146624.shtml {{pdf}}]
{{Editor|Christopher Shaw|2016-08-15}}{{ScoreInfo|A4|4|53}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' {{KbdRed}} Please click on the link for preview/playback/PDF download.


*{{CPDLno|6740}} [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}]
*{{CPDLno|6740}} [{{website|chorusrehearsal}} {{net}}]

Revision as of 14:20, 15 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-08-15)  CPDL #40787:  Icon_pdf.gif
Editor: Christopher Shaw (submitted 2016-08-15).   Score information: A4, 4 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score. Please click on the link for preview/playback/PDF download.


  • CPDL #06740:  Network.png
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • CPDL #02009:  Network.png
Editor: François-Xavier Chauchat (submitted 2001-01-25).   Score information: A4, 3 pages, 67 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Files and facsimile available at http://arenai.free.fr in Database section

General Information

Title: Je suis deshéritée
Composer: Pierre Cadéac

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: Tiers Livre de recueil ... (Nicolas du Chemin, 1550)

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Je suis déshéritée,
Puisque j’ai perdu mon ami.
Seullet' il m’a laissée,
Pleine de pleurs et de souci.
Rossignol du bois joli,
Sans point faire demeurée,
Va t‘en dire à mon ami
Que pour lui suis tourmentée.

English.png English translation

I'm broke,
because I lost my friend.
He left me, now I'm alone,
full of tears and sorrow.
Nightingale in the woods
go immediately
and tell my friend
that I'm tormented for his sake.

Translation by Dick Wursten