Kommt und lasst uns Christum ehren (Traditional): Difference between revisions
m (Text replace - '[http://christmas' to '{{broken}}[http://christmas') |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(24 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2000-11-27}} {{CPDLno|1785}} [{{website|xmassongbook}} {{net}}] | |||
* | |||
{{Editor|Christopher R. Baker|2000-11-27}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christopher R. Baker|2000-11-27}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|harmonized by Ralph Vaughan Williams, look under 'While Their Flocks the Shepherds Tended'}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Kommt und lasst uns Christum ehren''}} | |||
{{Composer|Traditional}} | {{Composer|Traditional}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Carols}} | |||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|1906|in ''The English Hymnal''.}} | |||
{{Descr|German translation/setting of the Latin carol {{NoComp|Quem pastores laudavere|Traditional}} (German, 14th century).}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{top}}{{Text|German| | ||
This text is a German translation by Paul Gerhardt, 1667, of the Latin ''Quem pastores laudavere'' (German, 14th century). | This text is a German translation by Paul Gerhardt, 1667, of the Latin ''Quem pastores laudavere'' (German, 14th century). | ||
Line 28: | Line 24: | ||
:Herz und Sinnen zu ihm kehren! | :Herz und Sinnen zu ihm kehren! | ||
:Singet fröhlich, laßt euch hören, | :Singet fröhlich, laßt euch hören, | ||
:Wertes Volk der Christenheit! | :Wertes Volk der Christenheit! | ||
::::''2.'' | ::::''2.'' | ||
Line 34: | Line 30: | ||
:Tod und Teufel mag sich schämen. | :Tod und Teufel mag sich schämen. | ||
:Wir, die unser Heil annehmen, | :Wir, die unser Heil annehmen, | ||
:Werfen allen Kummer hin. | :Werfen allen Kummer hin. | ||
::::''3.'' | ::::''3.'' | ||
Line 40: | Line 36: | ||
:Seinen Sohn zum ew'gen Leben! | :Seinen Sohn zum ew'gen Leben! | ||
:Dieser kann und will uns heben | :Dieser kann und will uns heben | ||
:Aus dem Leid in's Himmels Freud'. | :Aus dem Leid in's Himmels Freud'. | ||
::::''4.'' | ::::''4.'' | ||
Line 47: | Line 43: | ||
:Uns, die Satanas betrogen, | :Uns, die Satanas betrogen, | ||
:Zu besuchen aus der Höh. | :Zu besuchen aus der Höh. | ||
::::''5.'' | ::::''5.'' | ||
:Jakobs Stern ist aufgegangen, | :Jakobs Stern ist aufgegangen, | ||
:Stillt das sehnliche Verlangen, | :Stillt das sehnliche Verlangen, | ||
:Bricht den Kopf der alten Schlange | :Bricht den Kopf der alten Schlange | ||
:Und zerstört der Hölle Reich. | :Und zerstört der Hölle Reich. | ||
::::''6.'' | ::::''6.'' | ||
Line 58: | Line 54: | ||
:Und mit Sorgen ohne Maßen | :Und mit Sorgen ohne Maßen | ||
:Uns das Herze selbst abfraßen, | :Uns das Herze selbst abfraßen, | ||
:Ist entzwei, und wir sind frei. | :Ist entzwei, und wir sind frei. | ||
::::''7.'' | ::::''7.'' | ||
Line 64: | Line 60: | ||
:Da wir das von Herzensgrunde | :Da wir das von Herzensgrunde | ||
:Glauben und mit unserm Munde | :Glauben und mit unserm Munde | ||
:Danken dir, o Jesulein! | :Danken dir, o Jesulein! | ||
::::''8.'' | ::::''8.'' | ||
Line 70: | Line 66: | ||
:Sei uns freundlich, bring uns alle | :Sei uns freundlich, bring uns alle | ||
:Dahin, wo mit süßem Schalle | :Dahin, wo mit süßem Schalle | ||
:Dich der Engel Heer erhöht! | :Dich der Engel Heer erhöht!}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
::::''1.'' | ::::''1.'' | ||
:Come, your hearts and voices raising, | :Come, your hearts and voices raising, | ||
:Christ the Lord with gladness praising; | :Christ the Lord with gladness praising; | ||
:Loudly sing His love amazing, | :Loudly sing His love amazing, | ||
:Worthy folk of Christendom. | :Worthy folk of Christendom. | ||
::::''2.'' | ::::''2.'' | ||
:Sin and death may well be groaning, | :Sin and death may well be groaning, | ||
:Satan now may well be moaning; | :Satan now may well be moaning; | ||
:We, our full salvation owning, | :We, our full salvation owning, | ||
:Cast our every care away. | :Cast our every care away. | ||
::::''3.'' | ::::''3.'' | ||
:See how God, for us providing, | :See how God, for us providing, | ||
:Gave His Son and life abiding; | :Gave His Son and life abiding; | ||
:He our weary steps is guiding | :He our weary steps is guiding | ||
:From earth's woe to heavenly joy. | :From earth's woe to heavenly joy. | ||
::::''4.'' | ::::''4.'' | ||
:Christ, from heaven to us descending | :Christ, from heaven to us descending | ||
:And in love our race befriending, | :And in love our race befriending, | ||
:In our need His help extending, | :In our need His help extending, | ||
:Saved us from the wily Foe. | :Saved us from the wily Foe. | ||
::::''5.'' | ::::''5.'' | ||
:Jacob's Star in all its splendor | :Jacob's Star in all its splendor | ||
:Beams with comfort sweet and tender, | :Beams with comfort sweet and tender, | ||
:Forcing Satan to surrender, | :Forcing Satan to surrender, | ||
:Breaking all the powers of hell. | :Breaking all the powers of hell. | ||
::::''6.'' | ::::''6.'' | ||
:From the bondage that oppressed us, | :From the bondage that oppressed us, | ||
:From sin's fetters that possessed us, | :From sin's fetters that possessed us, | ||
:From the grief that sore distressed us, | :From the grief that sore distressed us, | ||
:We, the captives, now are free. | :We, the captives, now are free. | ||
::::''7.'' | ::::''7.'' | ||
:Oh, the joy beyond expressing | :Oh, the joy beyond expressing | ||
:When by faith we grasp this blessing | :When by faith we grasp this blessing | ||
:And to Thee we come confessing, | :And to Thee we come confessing, | ||
:That our freedom thou hast wrought! | :That our freedom thou hast wrought! | ||
::::''8.'' | ::::''8.'' | ||
:Gracious Child, we pray Thee, hear us, | :Gracious Child, we pray Thee, hear us, | ||
:From Thy lowly manger cheer us, | :From Thy lowly manger cheer us, | ||
:Gently lead us and be near us | :Gently lead us and be near us | ||
:Till we join the angelic choir. | :Till we join the angelic choir.}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Latest revision as of 03:13, 24 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Christopher R. Baker (submitted 2000-11-27). Copyright: Personal
- Edition notes: harmonized by Ralph Vaughan Williams, look under 'While Their Flocks the Shepherds Tended'
General Information
Title: Kommt und lasst uns Christum ehren
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1906 in The English Hymnal
Description: German translation/setting of the Latin carol Quem pastores laudavere (German, 14th century).
External websites:
Original text and translations
German text This text is a German translation by Paul Gerhardt, 1667, of the Latin Quem pastores laudavere (German, 14th century). |
English translation 1. |