La Negrina (Mateo Flecha el Viejo): Difference between revisions
m (Text replacement - "'''Title:''' ''L(.+)''<br>" to "{{Title|''L$1''}}") |
(→Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link) |
||
(13 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2019-01-08}} {{CPDLno|52854}} [[Media:Flecha-La Negrina.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2019-01-08}} {{CPDLno|52854}} [[Media:Flecha-La Negrina.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Flecha-La Negrina.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Jerry Hui|2019-01-08}}{{ScoreInfo|Letter|16|}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jerry Hui|2019-01-08}}{{ScoreInfo|Letter|16|}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|ref. B.Catalunya M.588/1, f.3v-4r (1595); Las Ensaladas de Flecha (Praga 1581)}} | ||
*{{CPDLno|1912}} [[Media:ws-flec-neg.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-flec-neg.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-flec-neg.enc|{{Enc}}]] | *{{PostedDate|2000-12-19}} {{CPDLno|1912}} [[Media:ws-flec-neg.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-flec-neg.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-flec-neg.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-flec-neg.enc|{{Enc}}]] | ||
{{Editor|Francisco Alfonso Valdivia Sevilla|2000-12-19}}{{ScoreInfo|Letter|10|285}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Francisco Alfonso Valdivia Sevilla|2000-12-19}}{{ScoreInfo|Letter|10|285}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Composer|Mateo Flecha el Viejo}} | {{Composer|Mateo Flecha el Viejo}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Villancicos}} for {{Cat|Christmas}} | {{Genre|Sacred|Villancicos}} for {{Cat|Christmas}} | ||
{{Language|Spanish}} | {{Language|Spanish}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Spanish| | {{Text|Spanish| | ||
Cumplido es ya nuestro deseo | Cumplido es ya nuestro deseo | ||
remediado es nuestro mal | remediado es nuestro mal | ||
cante el linaje humanal: | cante el linaje humanal: | ||
"Gloria in excelsis Deo" | "Gloria in excelsis Deo" | ||
pues Dios se ha hecho mortal. | pues Dios se ha hecho mortal. | ||
No hay cosa igual | No hay cosa igual | ||
que querer hoy Dios nascer. | que querer hoy Dios nascer. | ||
Gran plazer, ¡oh gran plazer! | Gran plazer, ¡oh gran plazer! | ||
Pues amana la gaznata: | Pues amana la gaznata: | ||
Line 54: | Line 52: | ||
N'Eulàlia vol gonella". | N'Eulàlia vol gonella". | ||
No nos cansemos, con plazer cantemos | No nos cansemos, con plazer cantemos | ||
pues Dios y hombre es ya nascido. | pues Dios y hombre es ya nascido. | ||
¿Qué hará aquel perdido Lucifer | ¿Qué hará aquel perdido Lucifer | ||
pues que le quitó su ser | pues que le quitó su ser | ||
la Virgen, madre y esposa? | la Virgen, madre y esposa? | ||
"Florida estava la rosa, | "Florida estava la rosa, | ||
que o vento le volvía la folla". | que o vento le volvía la folla". | ||
Caminemos y veremos | Caminemos y veremos | ||
a Dios hecho ya mortal | a Dios hecho ya mortal | ||
¿qué diremos, qué cantemos | ¿qué diremos, qué cantemos | ||
al que nos libró de mal, | al que nos libró de mal, | ||
y al alma de ser cativa? | y al alma de ser cativa? | ||
¡Viva, viva, viva, viva! | ¡Viva, viva, viva, viva! | ||
canta tu y responderé: | canta tu y responderé: | ||
Line 86: | Line 84: | ||
çagarano, çagarano. | çagarano, çagarano. | ||
Su sanico coyo roso. | Su sanico coyo roso. | ||
Sa hermoso, sa hermoso, | Sa hermoso, sa hermoso, | ||
çucar miendro ye verá. | çucar miendro ye verá. | ||
Alangandanga gugurumbé. | Alangandanga gugurumbé. | ||
San Sabeya, gugurumbé, | San Sabeya, gugurumbé, | ||
alangandanga, gugurumbé. | alangandanga, gugurumbé. | ||
Alleluia, alleluia, alleluia.}} | Alleluia, alleluia, alleluia.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
SPANISH: | SPANISH: | ||
Our wishes have been fulfilled, | Our wishes have been fulfilled, | ||
our wrongs have been righted | our wrongs have been righted | ||
The human lineage shall proclaim: |
The human lineage shall proclaim: | ||
“Glory to God in the Highest” |
“Glory to God in the Highest” | ||
for God has made Himself mortal |
for God has made Himself mortal | ||
Nothing compares to today’s wish |
Nothing compares to today’s wish | ||
to see God be born. | to see God be born. | ||
Great joy; Oh, grand pleasure!
|
Great joy; Oh, grand pleasure!
| ||
Line 114: | Line 112: | ||
Tell us, who is He? | Tell us, who is He? | ||
He is the Word made flesh |
He is the Word made flesh | ||
From the Immaculate Virgin |
From the Immaculate Virgin | ||
Free from original sin. |
Free from original sin. | ||
Sing, Pascual, this hymn, |
Sing, Pascual, this hymn, | ||
if God grants you: | if God grants you: | ||
CATALAN: |
CATALAN: | ||
“Eulalia wants a gown, Bernard, |
“Eulalia wants a gown, Bernard, | ||
Eulalia wants a gown. |
Eulalia wants a gown. | ||
Ah, she wants a shiny one, Bernard, |
Ah, she wants a shiny one, Bernard, | ||
With a long train, Bernard, |
With a long train, Bernard, | ||
Eulalia wants a gown.”
|
Eulalia wants a gown.”
| ||
Line 141: | Line 139: | ||
To He who freed us from evil? |
To He who freed us from evil? | ||
And to our captivated soul? |
And to our captivated soul? | ||
Hurrah! Hurrah! |
Hurrah! Hurrah! | ||
If you sing, I’ll rejoinder:
|
If you sing, I’ll rejoinder:
| ||
CREOLE PORTUGUESE (largely invented): | CREOLE PORTUGUESE (largely invented): | ||
“San Sabeya, gugurumbé, |
“San Sabeya, gugurumbé, | ||
alangandanga, gugurumbé.” |
alangandanga, gugurumbé.” | ||
“God keep you, Sir Juan Branca.” | “God keep you, Sir Juan Branca.” | ||
Line 159: | Line 157: | ||
“
Aha! Come and you shall see.” | “
Aha! Come and you shall see.” | ||
“
How good, how good. | “
How good, how good. | ||
His little, swaddling clothes, | His little, swaddling clothes, | ||
He is adorned, He is adorned. |
He is adorned, He is adorned. | ||
His saintly little face. |
His saintly little face. | ||
How beautiful, how beautiful, |
How beautiful, how beautiful, | ||
Prosperous sweetness you’ll see. |
Prosperous sweetness you’ll see. | ||
Alangandanga gugurumbé |
Alangandanga gugurumbé | ||
San Sabeya, gugurumbé... |
San Sabeya, gugurumbé... | ||
Line 169: | Line 167: | ||
Alleluia. |
Alleluia. | ||
(trans. Kevin Anzzolin) | (trans. Kevin Anzzolin)}} | ||
}} | {{btm}} | ||
{{DEFAULTSORT:Negrina, La (Mateo Flecha el Viejo)}} | {{DEFAULTSORT:Negrina, La (Mateo Flecha el Viejo)}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 21:20, 13 December 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Encore | |
File details | |
Help |
- Editor: Jerry Hui (submitted 2019-01-08). Score information: Letter, 16 pages Copyright: CPDL
- Edition notes: ref. B.Catalunya M.588/1, f.3v-4r (1595); Las Ensaladas de Flecha (Praga 1581)
- Editor: Francisco Alfonso Valdivia Sevilla (submitted 2000-12-19). Score information: Letter, 10 pages, 285 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: La Negrina
Composer: Mateo Flecha el Viejo
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Villancico for Christmas
Language: Spanish
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Spanish text Cumplido es ya nuestro deseo |
English translation SPANISH: |