Lucia virgo (Vicente Lusitano): Difference between revisions
No edit summary |
(Pub template) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1| | {{Pub|1|1551|in {{NoComp|Liber primus epigramatum|Vicente Lusitano}}|no=11}} | ||
{{Descr|Responsory at Vespers for the Feast of St Lucy: the words are Saint Agatha's in a vision, after Lucy had prayed for her ill mother.}} | {{Descr|Responsory at Vespers for the Feast of St Lucy: the words are Saint Agatha's in a vision, after Lucy had prayed for her ill mother.}} | ||
{{#ExtWeb: | {{#ExtWeb: | ||
Line 20: | Line 20: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Latin| | {{top}} | ||
{{Text|Latin| | |||
Lucia virgo, quid a me petis | Lucia virgo, quid a me petis | ||
quod ipsa poteris praestare continuo | quod ipsa poteris praestare continuo | ||
Line 32: | Line 33: | ||
:''...quia jocundum...''}} | :''...quia jocundum...''}} | ||
{{mdl}}{{Translation|English| | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|English| | |||
O virgin Lucy, why do you ask of me | O virgin Lucy, why do you ask of me | ||
that which you yourself can obtain | that which you yourself can obtain | ||
Line 42: | Line 44: | ||
Just as the city of Catania was taken up by Christ through me, | Just as the city of Catania was taken up by Christ through me, | ||
so the city of Syracuse is honoured through you, | so the city of Syracuse is honoured through you, | ||
:''...because you in your virginity…'' | :''...because you in your virginity…''}} | ||
{{translator|Philip Krinks}} | |||
{{mdl}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|English| | |||
O virgin Lucy, why do you ask me | O virgin Lucy, why do you ask me | ||
for what you yourself can do for your mother immediately? | for what you yourself can do for your mother immediately? | ||
Line 54: | Line 57: | ||
Just as the city of Catania was honored by Christ because of me, | Just as the city of Catania was honored by Christ because of me, | ||
so the city of Syracuse is honored because of you, | so the city of Syracuse is honored because of you, | ||
because you through your virginity prepared for her a home pleasing to God. | because you through your virginity prepared for her a home pleasing to God.}} | ||
{{translator|Nicholas Jones}} | {{translator|Nicholas Jones}} | ||
{{btm}} | {{btm}} |
Latest revision as of 17:44, 18 November 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Richard Mix (submitted 2020-07-19). Score information: Letter, 8 pages, 88 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Part 1 (of 2)
General Information
Title: Lucia virgo (2da pars Sicut per me)
Composer: Vicente Lusitano
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: ATTTB
Genre: Sacred, Motet, Responsoryfor St. Lucy (13 December)
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1551 in Liber primus epigramatum, no. 11
Description: Responsory at Vespers for the Feast of St Lucy: the words are Saint Agatha's in a vision, after Lucy had prayed for her ill mother.
External websites:
- Facsimile at the Petrucci Music Library (IMSLP)
Original text and translations
Latin text Lucia virgo, quid a me petis |
English translation O virgin Lucy, why do you ask of me
|
English translation O virgin Lucy, why do you ask me
|