Nuinye otpushchayeshi (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-02-21}} {{CPDLno|57159}} [[Media:CPDLNuncDimittisRach.pdf|{{pdf}}]] [[Media:CPDLNuncDimittisRach.mid|{{mid}}]] [[Media:CPDLNunc_Dimittis_Rach.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate| 2020-02-21}} {{CPDLno|57159}} [[Media:CPDLNuncDimittisRach.pdf|{{pdf}}]] [[Media:CPDLNuncDimittisRach.mid|{{mid}}]] [[Media:CPDLNunc_Dimittis_Rach.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|John Christensen|2020-02-21}}{{ScoreInfo|A4|10|142}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Christensen|2020-02-21}}{{ScoreInfo|A4|10|142}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Church Slavonic with transliteration to Latin script; English.
:{{EdNotes|Church Slavonic with transliteration to Latin script; English.}}


*{{PostedDate|2016-01-23}} {{CPDLno|38292}} [[Media:37-05_Ныне_отпущаеши.pdf|{{pdf}}]] [[Media:37-05_Ныне_отпущаеши.mid|{{mid}}]] [[Media:37-05_Ныне_отпущаеши.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2016-01-23}} {{CPDLno|38292}} [[Media:37-05_Ныне_отпущаеши.pdf|{{pdf}}]] [[Media:37-05_Ныне_отпущаеши.mid|{{mid}}]] [[Media:37-05_Ныне_отпущаеши.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Barry Johnston|2016-01-23}}{{ScoreInfo|Letter|4|89}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Barry Johnston|2016-01-23}}{{ScoreInfo|Letter|4|89}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Words in Church Slavonic with transliteration underneath.
:{{EdNotes|Words in Church Slavonic with transliteration underneath.}}


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 13:
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}}
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}}


{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br>
{{Voicing|8|SSAATTBB}}
{{Genre|Sacred|}}
{{Genre|Sacred|}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1915|by Russian Music Publisher, Moscow.}}
{{Pub|1|1915|by Russian Music Publisher, Moscow.}}
 
{{Descr|[[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 5]]. This was sung at Rachmaninoff's funeral, at his prior request. The text is also known as [[Nunc dimittis|''Nunc dimittis'']].}}
'''Description:''' [[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 5]]. This was sung at Rachmaninoff's funeral, at his prior request. The text is also known as [[Nunc dimittis|''Nunc dimittis'']].
{{#ExtWeb:{{Choralia|filter=Rachmaninoff+op.+37}}}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}

Latest revision as of 01:26, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-02-21)  CPDL #57159:       
Editor: John Christensen (submitted 2020-02-21).   Score information: A4, 10 pages, 142 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Church Slavonic with transliteration to Latin script; English.
  • (Posted 2016-01-23)  CPDL #38292:       
Editor: Barry Johnston (submitted 2016-01-23).   Score information: Letter, 4 pages, 89 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Words in Church Slavonic with transliteration underneath.

General Information

Title: Nuinye otpushchayeshi (Now let Your servant)
Composer: Sergei Rachmaninoff

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB
Genre: Sacred

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1915 by Russian Music Publisher, Moscow
Description: Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 5. This was sung at Rachmaninoff's funeral, at his prior request. The text is also known as Nunc dimittis.

External websites:

  • Free choir training aids for this work are available at Choralia.

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Ныне отпущаеши раба Твоего,
Владыко, по глаголу Твоему, с миром;
яко видеста очи мои спасение Твое,
еже еси уготовал,
пред лицем всех людей,
свет во откровение языков
и славу людей Твоих Израиля.

English.png English translation

Now let Your servant depart in peace,
Lord, by Your word;
My eyes have seen Your salvation,
Which You have prepared,
In view of all the people,
A light revealed to all tongues
and to the glory of Your people, Israel.

Translation by Barry Johnston