Sporven (Edvard Grieg): Difference between revisions
m (rm duplicate lyricist line) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(32 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2006-09-16}} {{CPDLno|12630}} [[Media:Grieg-Sporven.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Grieg-Sporven.mid|{{mid}}]] | |||
* | {{Editor|Roar Kvam|2006-09-16}}{{ScoreInfo|A4|2|68}}{{Copy|Personal}} | ||
:{{EdNotes|This edition is done from Grieg's autograph preserved in the Bergen Public Library in Norway.}} | |||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Sporven''}} | |||
{{Composer|Edvard Grieg}} | {{Composer|Edvard Grieg}} | ||
{{Lyricist|Arne Garborg}} | {{Lyricist|Arne Garborg}} | ||
{{Voicing|3|SSA}} | |||
{{Genre|Secular|Lieder}} | |||
{{Language|Norwegian}} | {{Language|Norwegian}} | ||
{{Instruments|Piano}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr|Grieg composed a number of songs to poems from Arne Garborgs Haugtussa (The Mountain Maid). The Sparrow was not included in the song cyclus op. 67. Grieg made this arr. for female choir and piano on September 2, 1895.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{top}} | |||
{{Text|Norwegian| | |||
;Sporven | |||
Småsporven gjeng i tunet | |||
og tippar korn og ribbar strå, | |||
og hev så god ein une | |||
og ler åt katten grå. | |||
Pip, pip, det så seg lagar, | |||
alle dagar | |||
at Monsemann meg jagar, | |||
men kan meg aldri få. | |||
Eg er så lett på vengen, | |||
og Mons må sleikja seg om trut; | |||
kvitt, kvitt, den gamle drengen, | |||
han fekk så mang ei sut. | |||
Og om i vide ringar, | |||
hauken svingar, | |||
eg burt meg kverv og kringar, | |||
og slepp av leiken ut. | |||
Eg lever dagar lette | |||
og | og er fornøgd, å ja, å ja! | ||
Kvar dag eg fær min mette, | |||
som eg det best vil ha. | |||
Pytt, pytt, kven spør om føda? | |||
Nok i løa! | |||
Der ligg den rike grøda; | |||
der kan eg berre ta. | |||
Og titt eg fær i joli | |||
ein godbit fin av Veslemøy; | |||
kvitt, kvitt, | og frys det, hev eg skjol i | ||
det gode varme høy. | |||
Og så kvitt, kvitt, gomå´rn! | |||
Så kjem våren; | |||
da fri på vengen boren | |||
eg byggjer reir på øy.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|Icelandic| | |||
;Spörfuglinn | |||
Um tún og græna teiga | |||
hann tínir bæði korn og strá | |||
og hér vill heima eiga | |||
og hlær að kisu grá: | |||
„Hún læðist létt um grundir, | |||
langar stundir | |||
mig eltir á allar lundir, | |||
en aldrei skal mér ná. | |||
Ég er svo léttur á mér | |||
og | og út um sleikja kisa má, | ||
er sér mig fljúga frá sér, | |||
en fylgt ei getur þá. | |||
Er haukar hjá mér fljúga | |||
hringi bjúga | |||
ég undan æ mun smjúga | |||
og öllum slepp ég frá. | |||
Ég lifi daga létta, | |||
á lífsins gleði kann ég skil | |||
og | og hvern dag magann metta, | ||
því margt er hérna til. | |||
Ég korn mér tíni og töðu, | |||
tek í hlöðu, | |||
og nýt með geði glöðu | |||
svo góðs sem bara ég vil. | |||
Og ég á gott um jólin, | |||
um jólin telpan gefur mér; | |||
í hörkum hef ég skjólin, | |||
því heyið sæng mín er. | |||
Svo bíð ég vorsins blíða, | |||
betri tíða; | |||
þá flýg ég hátt til hlíða | |||
og hreiður byggja fer.“}} | |||
{{Translator|Bjarni Jónsson frá Vogi}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Latest revision as of 17:28, 11 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Roar Kvam (submitted 2006-09-16). Score information: A4, 2 pages, 68 kB Copyright: Personal
- Edition notes: This edition is done from Grieg's autograph preserved in the Bergen Public Library in Norway.
General Information
Title: Sporven
Composer: Edvard Grieg
Lyricist: Arne Garborg
Number of voices: 3vv Voicing: SSA
Genre: Secular, Lied
Language: Norwegian
Instruments: Piano
First published:
Description: Grieg composed a number of songs to poems from Arne Garborgs Haugtussa (The Mountain Maid). The Sparrow was not included in the song cyclus op. 67. Grieg made this arr. for female choir and piano on September 2, 1895.
External websites:
Original text and translations
Norwegian text
Småsporven gjeng i tunet |
Icelandic translation
Um tún og græna teiga
|