Vergine bella: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(18 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{Author|Francesco Petrarca|Vergine bella|yr=|page=text|pub=Il Canzoniere}} 366 | |||
The first stanza of his ''Vergine'' poem, the others being ''[[Vergine saggia]], [[Vergine pura]], [[Vergine santa]], [[Vergine sola al mondo]], [[Vergine chiara]], [[Vergine quante lagrime]], [[Vergine tale è terra]], [[Vergine in cui ho]], & [[Vergine humana (Cipriano de Rore)|Vergine humana]].'' | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[ | *[[Virgine bella (Giovanni Matteo Asola)|Giovanni Matteo Asola]] SAT | ||
*[[Vergine bella (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB | *[[Vergine bella (Piero Benedetti)|Piero Benedetti]] S & bc | ||
*[[Vergine bella (Guillaume Dufay)| Guillaume Dufay]] ATT | |||
*[[Vergine bella (Marco da Gagliano)|Marco da Gagliano]] SST | |||
*[[Vergine bella (Gioan Paien)|Gioan Paien]] SA | |||
*[[Vergine bella (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB | |||
*[[Vergine bella (Giovanni Razzi)|Giovanni Razzi]] ST | |||
*[[Vergine bella (Cipriano de Rore)| Cipriano de Rore]] SATTB | *[[Vergine bella (Cipriano de Rore)| Cipriano de Rore]] SATTB | ||
*[[Vergine bella, che di sol vestita (Vincenzo Ruffo)|Vincenzo Ruffo]] SATB | |||
*[[Vergine bella che di sol vestita (Bartolomeo Tromboncino)|Bartolomeo Tromboncino]] SATB | |||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
Vergine bella, che di sol vestita, | |||
Vergine | coronata di stelle, al sommo Sole | ||
piacesti sí, che ’n te Sua luce ascose, | |||
amor mi spinge a dir di te parole: | |||
ma non so ’ncominciar senza tu’ aita, | |||
et di Colui ch’amando in te si pose. | |||
Invoco lei che ben sempre rispose, | |||
chi la chiamò con fede: | |||
Vergine, s’a mercede | |||
miseria extrema de l’humane cose | |||
già mai ti volse, al mio prego t’inchina, | |||
soccorri a la mia guerra, | |||
bench’i’ sia terra, et tu del ciel Regina. | |||
}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{ | {{Translation|English| | ||
Beauteous Virgin, by the sun arrayed, | |||
crowned with stars by the sun supreme, | |||
pleased, indeed, in thee his light to hide; | |||
Love moves me to address my words to thee, | |||
but I know not how to begin without thy aid, | |||
and His who lovingly resided in thee. | |||
I call on thee, who ever dost respond | |||
to all who call in faith. | |||
Virgin, have pity | |||
on the wretchedness of human plight. | |||
Thou has never turned away, O hear me now. | |||
Help me in my struggle, | |||
though I am of earth and thou art Queen of Heaven. | |||
;Alternative English translation | |||
O Virgin fair, who in the sun arrayed, | |||
And crowned with stars, to a greater Sun did’st bring | |||
Such joy that He in thee His light did hide! | |||
Deep love impels me that of thee I sing | |||
But how shall I begin without thy aid, | |||
Or that of Him who in thy womb did bide? | |||
I call on one who answereth alway | |||
When simple faith we show. | |||
Virgin, if extreme woe | |||
In things of earth thou wouldst with joy repay, | |||
In my hard struggle be thy succour given! | |||
O hear me while I pray, | |||
Though I be clay, | |||
And thou the queen of heaven!}} | |||
{{Translator|William Dudley Foulke}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | |||
Schöne Jungfrau, mit der Sonne bekleidet, | Schöne Jungfrau, mit der Sonne bekleidet, | ||
sternengekrönt, der höchsten Sonne | sternengekrönt, der höchsten Sonne | ||
Line 40: | Line 80: | ||
Hilf mir in meiner Mühsal | Hilf mir in meiner Mühsal | ||
obwohl ich Staub bin und du die Himmelskönigin. | obwohl ich Staub bin und du die Himmelskönigin. | ||
{{Translator|Peter Rottländer}} | |||
;Alternative German translation | ;Alternative German translation | ||
O schöne Jungfrau du, im Lichtgewande, | O schöne Jungfrau du, im Lichtgewande, | ||
Line 54: | Line 95: | ||
So neige dich herab zu meinem Flehen, | So neige dich herab zu meinem Flehen, | ||
Dass mir dein Beistand werde, | Dass mir dein Beistand werde, | ||
Obwohl ich Erde, Fürstin du der Höhen. | Obwohl ich Erde, Fürstin du der Höhen.}} | ||
{{btm}} | |||
{{ | |||
[[Category:Text pages]] | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 21:43, 27 May 2023
General information
Author: Francesco Petrarca in Il Canzoniere. 366
The first stanza of his Vergine poem, the others being Vergine saggia, Vergine pura, Vergine santa, Vergine sola al mondo, Vergine chiara, Vergine quante lagrime, Vergine tale è terra, Vergine in cui ho, & Vergine humana.
Settings by composers
- Giovanni Matteo Asola SAT
- Piero Benedetti S & bc
- Guillaume Dufay ATT
- Marco da Gagliano SST
- Gioan Paien SA
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATTB
- Giovanni Razzi ST
- Cipriano de Rore SATTB
- Vincenzo Ruffo SATB
- Bartolomeo Tromboncino SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Matteo Faà — Vergine bella
- Claudio Merulo — Vergine bella
- Francesco Portinaro — Vergine bella
- Alessandro Romano — Vergine bella
- Vincenzo Ruffo — Vergine bella (a 6)
Text and translations
Italian text Vergine bella, che di sol vestita, |
English translation Beauteous Virgin, by the sun arrayed,
O Virgin fair, who in the sun arrayed,
|
German translation Schöne Jungfrau, mit der Sonne bekleidet,
O schöne Jungfrau du, im Lichtgewande, |