Wohlauf, Ihr Gäste (Erasmus Widmann): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =") |
|||
(37 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | |||
{{#Legend:}} | |||
===Original TTBB voicing=== | |||
*{{PostedDate|2001-07-21}} {{CPDLno|2873}} [[Media:ws-widm-wo2.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-widm-wo2.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-widm-wo2.sib|{{Sib}}]] | |||
{{Editor|Stuart McIntosh|2001-07-21}}{{ScoreInfo|A4|5|196}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|{{KbdRed}}}} | |||
== | ===Transposed for SSAA=== | ||
{{ | *{{PostedDate|2001-07-21}} {{CPDLno|2871}} [[Media:ws-widm-wol.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-widm-wol.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-widm-wol.sib|{{Sib}}]] | ||
{{Editor|Stuart McIntosh|2001-07-21}}{{ScoreInfo|A4|5|173}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|{{KbdRed}}}} | |||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Wohlauf, Ihr Gäste''}} | |||
{{Composer|Erasmus Widmann}} | |||
{{MultiVoicing|4|n=2|1st=TTBB|1st_add={{sp}}(original)|2nd=SSAA|2nd_add={{sp}}(transposed)}}<br> | |||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | |||
{{Language|German}} | |||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|German| | |||
{{ | Wohlauf, Ihr Gäste gut, | ||
seid fröhlich, frisch und wohl gemut, | |||
den Griesgram wolln wir zwingen. | |||
Fa la la la la. | |||
Frisch auf, schenk ein, G’selle mein, | |||
[[Category:Sheet music]] | den guten, frischen, kühlen Wein. | ||
Fa la la la la. | |||
Frisch auf, wir wollen fröhlich sein, | |||
tu mir Bescheid, Geselle mein, | |||
und trink den guten, kühlen Wein.}} | |||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
Well then, you good guests, | |||
be merrily, sanguine and in good spirits, | |||
the grumbler we will overcome. | |||
Fa la la la la. | |||
Let's get started, pour, my companion, | |||
the good, fresh, cool wine. | |||
Fa la la la la. | |||
Let's get started, we want to be cheerful, | |||
let me know, my companion, | |||
and drink the good, cool wine. | |||
Fa la la la la.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | |||
[[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 02:17, 1 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
Original TTBB voicing
- Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-07-21). Score information: A4, 5 pages, 196 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
Transposed for SSAA
- Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-07-21). Score information: A4, 5 pages, 173 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
General Information
Title: Wohlauf, Ihr Gäste
Composer: Erasmus Widmann
Number of voices: 4vv Voicings: TTBB (original) and SSAA (transposed)
Genre: Secular, Madrigal
Language: German
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text Wohlauf, Ihr Gäste gut, |
English translation Well then, you good guests, |