Ave Trinitatis sacrarium (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-05-19)  CPDL #84960: 
Original high clefs:       Score information: Letter, 4 pages, 79 kB   
Transposed down a 4th:     Score information: Letter, 4 pages, 78 kB   
Editor: Allen Garvin (submitted 2025-05-19).   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Source files may be found on my github (linked from my CPDL profile).
  • (Posted 2018-12-16)  CPDL #52642: 
Original key (high chiavette):        
Transposed down a tone:      
Transposed down a fourth:       - Alto in octave transposed violin clef.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2018-12-16).   Score information: A4, 4 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1584 Gardano print. Original note values.

General Information

Title: Ave Trinitatis sacrarium
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1584 in Motettorum liber quintus, 5vv, no. 5
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ave Trinitatis sacrarium.
Ave mundi sanctuarium.
Ave virtutum viridarium.
Ave Virgo virginum.

Salve lux orta luminum:
gaude media Dei et hominum,
stella clara navigantium,
scutum forte militantium,
stola candida triumfantium.

Magna virginitate.
Maior humilitate,
Maxima charitate.

Ante partum sacrata,
in partu immaculata,
post partum inviolata.

O mater, o dulcis, o pia, o virgo.
O clemens, o Maria, o scala, o porta, o cœli via.

Ora pro nobis.

English.png English translation

Hail, altar of the Trinity.
Hail, sanctuary of the world.
Hail, arbor of virtues.
Hail, Virgin of virgins.

Hail the light risen among lights:
rejoice mediator between God and men,
guiding star of sailors,
strong shield of soldiers,
white robe of the triumphant.

Great in virginity,
greater in humility,
greatest in charity.

Consecrated before childbirth,
immaculate in childbirth,
inviolable after giving birth.

O mother, O sweet one, O pious one, O virgin.
O merciful, O Mary, O ladder, O gate, O path to heaven.

Pray for us.

Translation by Allen Garvin