Cathin en mal d'enfant criait (Nicole Regnes)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-12-11)  CPDL #78076:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2023-12-11).   Score information: A4, 4 pages, 189 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SATB or transposed down a fourth for ATTB. Modernized French text.

General Information

Title: Cathin en mal d'enfant criait
Composer: Nicole Regnes
Lyricist: Anonymous
Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1549 in Livre 34: 20 chansons a 4 (Pierre Attaingnant), no. 19
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text


Cathin en mal denfant cryoit
Secourez moy ou je suis morte
Son poure mary fort cryoyt
Qui vint pour entrer dens la porte
Dist elle le diable temporte
Saige femme couppez son cas
Pour luy coupper le mettent bas
Mais Cathin si en eust remord
Et leurs dist ne luy couppez pas
Car je luy pardonne ma mort.

French.png French text

 modernised
Cathin en mal d'enfant criait:
"Secourez-moi ou je suis morte".
Son pauvre mari son criait
Qui vint pour entrer dans la porte.
Dit-elle: "Le diable t'emporte!".
Sage-femme, coupez son cas
Pour lui couper le mettant bas".
Mais Cathin si en eut remords
Et lors dit: "Ne lui coupez pas,
Car je lui pardonne ma mort".

English.png English translation


So in childbirth Cathin screams:
"Help me or I'm a goner".
Her poor hubby, who's run
To enter by the door, wails loudly.
Says she: "The devil take you!
Thump him, midwife, to contain him,
While I'm giving birth".
But Cathin is then most remorseful
And so she says "Don't give him a slap,
For I absolve him of my death".

(trans Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)