Deus adiutor fortiis (Giulio Eremita)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-05-04)  CPDL #80496:     
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2024-05-04).   Score information: A4, 6 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: published by Abraham Lamberg, Leipzig, 1603. One voice part missing in the source. Completed editorially.

General Information

Title: Deus adiutor fortiis
Composer: Giulio Eremita
Lyricist:
Number of voices: 8vv   Voicing: SSATTTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1603 in Florilegium selectissimarum cantionum, no. 14
    2nd published: 1618 in Florilegium Portense, Volume 1, no. 14
Description:  The words read like an extract from the psalms, but in fact are freely composed.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Deus adiutor fortis in oportunitate, nulla formido mihi.
Homo nihil nocebit.

Deus adiutor fortis in tribulatione.
Quis est quem formidabo quando Deus tuetur?

German.png German translation

Gott ist ein starker Helfer zur rechten Zeit, [daher] habe ich keine Furcht.
Kein Mensch wird mir schaden.

Gott ist ein starker Helfer in der Not.
Wen soll ich fürchten, wenn Gott [mich] schützt?

English.png English translation

God is a strong helper at the right time: nothing shall I fear.
No man will harm me.

God is a strong helper in time of need.
Whom should I fear if God protects me?