Peccantem me quotidie

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

The Seventh Responsory at Matins of the Office of the Dead. Verse taken from Psalm 53:1.

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

Latin.png Latin text

Peccantem me quotidie, et non me pænitentem, timor mortis conturbat me:
Quia in inferno nulla est redemptio, miserere mei, Deus, et salva me.

Deus, in nomine tuo salvum me fac, et in virtute tua libera me.
Quia in inferno...

Spanish.png Spanish translation

A mí, que peco a diario y no me arrepiento, me espanta el temor a la muerte,
pues en el infierno no hay redención. Ten piedad de mí, Dios, y sálvame.
Translation by Alejandro Borrego Pérez

French.png French translation

Moi, qui commets le péché, chaque jour, et qui ne me repens pas, la peur de la mort trouble mon âme.
Parce qu’aux enfers, il n’est nulle rédemption, aie pitié de moi, Seigneur, et sauve-moi.

Seigneur, veille en ton nom à ce que je sois sauf, et à ce que je sois libéré en ta puissance.
Parce qu’aux enfers...

English.png English translation

I, who sin every day, and am not penitent, the fear of death troubles me:
Have mercy on me, O God, and save me, for in hell there is no redemption.

O God, in Thy name save me, and in Thy strength set me free.
Have mercy...

Portuguese.png Portuguese translation

Estou a pecar a cada dia, contudo não me arrependo, o temor da morte me conturba:
Pois no inferno não há redenção. Tem misericórdia de mim, ó Deus, e salva-me.

Deus, salva-me em Teu nome, e livra-me pela Tua virtude.
Pois no inferno...