Rallegratevi homai, che su’l lido
del Mincio havete albergo a tutte l’hore,
Gioite, et a Minerva fat’honore
con liete voci e con solenne grido
Ella per honorar quest’almo nido
dove regna virtù con giust’amore.
Dal ciel già scese e portò’l suo favore
a questo de suoi servi albergo fido.
Per dar segno a voi di ciò più chiaro
hor se scoperta ch’ornat’ha di trionfo
questi c’han vinto questi novi mostri.
Voi dunque a lei volgete i pensier nostri,
a servir sempre lei habiate caro
ch’in fin n’havete sol gioa e trionfo.
German translation
Freut euch nun, ihr, die am Ufer
des Mincio zu jeder Zeit Zuflucht findet,
freut euch, und erweist Minerva die Ehre,
mit frohem Gesang und feierlichen Rufen,
zu preisen diesen erhabenen Ort,
wo Tugend herrscht mit gerechter Liebe.
Vom Himmel steigt sie bereits herab und bringt ihre Gunst
zu diesem vertrauten Wohnort ihrer Diener.
Um euch davon ein deutlicheres Zeichen zu geben,
ist nun offenbar, dass sie mit Triumph geschmückt hat
diejenigen, die jene neuen Ungeheuer besiegt haben.
Wendet darum eure Gedanken ihr zu,
ihr immer zu dienen lasst euch angelegen sein,
damit ihr letztlich davon nur Freude und Triumph habt.
Rejoice now, you that on the banks
of the Mincio always have rest,
rejoice, and pay honour to Minerva
by joyful song and solemn cheers,
to praise this illustrious place
where virtue reigns with righteous love.
From heaven she already descends and brings her favour
to this loyal home of her servants
To give you a clearer sign of it,
it is now made obvious that she graced by triumph
those that have vanquished these new monsters.
Hence turn your thoughts to her,
seek to always serve her,
so that in the end you’ll have nothing biut joy and triumph.