Dulces exuviae: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied actual Text template) |
m (Text replace - "==Texts and translations==" to "==Text and translations==") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| |
Revision as of 07:17, 19 March 2015
General information
Source of text is Virgil's Aeneid (Book IV, lines 651-660).
Settings by composers
- Josquin des Prez ATTB (Lines 651-654)
- Orlando di Lasso SSATTB (Lines 651-660, in line 656, inimico ab hoste replaces inimico a fratre)
- Douglas Leedy SSAATTBB (Lines 651-658)
- Adrian Willaert SATB (Lines 651-658)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Alexander Agricola — Dulces exuviae
- Anonymous — Dulces exuviae
- Derrick Gerarde — Dulces exuviae
- Johannes Ghiselin — Dulces exuviae
Text and translations
Latin text Dulces exuviae, dum fata deusque sinebat, Vêtements chers à mon cœur, tant que les destins et les dieux le permirent, |
English translation Objects dear to me, while divine fate allowed it: |