Petite et accipietis (Nobuaki Izawa): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
Petite, et accipietis:
quaerite, et invenietis:
pulsate, et aperietur vobis:
omnis enim qui petit, accipit:
et qui quaerit, invenit:
pulsanti aperietur,
alleluja.
}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
Ask, and it shall be given you:
seek, and you shall find:
knock, and it shall be opened to you:
for every one that asketh, receiveth;
and he that seekth, findeth;
and to him that knocketh, it shall be opened,
alleluja.
}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 20:58, 31 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-05-31)  CPDL #54420:     
Editor: Nobuaki Izawa (submitted 2019-05-31).   Score information: A4, 3 pages, 87.6 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:

General Information

Title: Petite et accipietis
Composer: Nobuaki Izawa
Source of text: Luke 11 : 9, 10

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetCommunion for OT 17C

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Petite, et accipietis:
quaerite, et invenietis:
pulsate, et aperietur vobis:
omnis enim qui petit, accipit:
et qui quaerit, invenit:
pulsanti aperietur,
alleluja.
 

English.png English translation

Ask, and it shall be given you:
seek, and you shall find:
knock, and it shall be opened to you:
for every one that asketh, receiveth;
and he that seekth, findeth;
and to him that knocketh, it shall be opened,
alleluja.