Grazie ch'a pochi (Andrea Gabrieli)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-11-16)  CPDL #82750:       
Editor: Allen Garvin (submitted 2024-11-16).   Score information: Letter, 9 pages, 137 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Transposed down a 4th.
  • (Posted 2024-11-16)  CPDL #82749:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2024-11-16).   Score information: Letter, 9 pages, 134 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Original high clefs.

General Information

Title: Grazie ch'a pochi
Composer: Andrea Gabrieli
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 6vv   Voicing: SAATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1574 in Il primo libro de madrigali a 6 voci, Edition 1, no. 14
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Grazie ch'a pochi il ciel largo destina:
rara virtù, non già d'umana gente,
sotto biondi capei canuta mente,
e'n umil donna alta beltà divina;
leggiadria singulare e pellegrina,
e 'l cantar che ne l'anima si sente,
l'andar celeste, e 'l vago spirto ardente,
ch'ogni dur rompe ed ogni altezza inchina.

E quei begli occhi che i cor' fanno smalti,
possenti a rischiarar abisso e notti,
e torre l'alme a' corpi, e darle altrui;
col dir pien d'intelletti dolci ed alti,
con i sospiri soavemente rotti:
da questi magi transformato fui.

English.png English translation

Graces that heaven hardly bestows widely:
rare virtue, not of our human race,
a wise head under a mass of blonde hair,
high divine beauty in a humble girl:
a singular and foreign gracefulness,
a singing voice that the heart can feel,
heavenly action, and a clear ardent spirit,
to defeat all harshness, and make pride bow down.

And those lovely eyes that dazzle the heart,
able to lighten the abyss and the night,
tear soul from body, and grant it to another:
with speech full of sweet and noble intellect,
with sighs that are so sweetly broken:
I was transformed by magic such as this.

Translation is © Copyright 2002 A. S. Kline, All Rights Reserved The translation may be freely reproduced, stored and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.

Translation by Anthony S. Kline