Qual salamandra (Vincenzo Neriti da Salò)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-01-21)  CPDL #78832:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-01-21).   Score information: A4, 3 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Qual salamandra
Composer: Vincenzo Neriti da Salò
Lyricist:
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1595 in Il secondo libro di canzonette, no. 12
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Qual salamandra in mezz'al foco vivo,
Qual Filomena1 i me ne vo lagnando,
E come Cigno morirò cantando,

Qual cieca talpe son di luce privo,
Qual nebbia al vento mi vo consumando,
E come…

Qual Cervo io cerco fonte d’acqua vivasup>2,
e qual pavone vo voci giettando,
E come...


1 Philomela, nightingale; cf. The Greek myth of Philomela, Prokne and Tereus.
2 Psalm 42

German.png German translation

Gleich einem Salamander lebe ich inmitten von Feuer,
gleich Philomena gehe ich klagend umher,
und wie ein Schwan sterbe ich singend.

Gleich einem blinden Maulwurf ist mir das Licht versagt,
gleich wie der Nebel vergehe ich im Wind,
und …

Wie der Hirsch suche ich eine Quelle frischen Wassers,
und wie der Pfau gehe ich rufend umher,
und ...

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Like a salamander I live inmidst of fire,
like Philomena I walk around lamenting,
and like a swan I die singing.

Like a blind mole I am deprived of light,
like fog I vanish in the wind,
and …

Like a hart I seek for a brook of fresh water,
and like a peacock I walk aroung calling,
and ...

Translation by Gerhard Weydt