Alleluia, Christus surrexit (Felice Anerio): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|")
Line 33: Line 33:
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Alleluia.
Alleluia.
{{Verse|1 Cor.15:20}} Christus resurrexit a mortuis primitiae dormientium. Alleluia.  
{{Vs|1 Cor.15:20}} Christus resurrexit a mortuis primitiae dormientium. Alleluia.  
{{Verse|1 Cor.15:21}} Quoniam per hominem mors, et per hominem resurrectio mortuorum. Alleluia.
{{Vs|1 Cor.15:21}} Quoniam per hominem mors, et per hominem resurrectio mortuorum. Alleluia.
{{Verse|1 Cor.15:22}} Et sicut in Adam omnes moriuntur, ita et in Christo omnes vivificabuntur.
{{Vs|1 Cor.15:22}} Et sicut in Adam omnes moriuntur, ita et in Christo omnes vivificabuntur.
{{Verse|Rom.4:25}} Mortuus est propter dilicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram:
{{Vs|Rom.4:25}} Mortuus est propter dilicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram:
{{Verse|1 Cor.5:8}} Itaque epulemur azymis sinceritatis et veritatis. Alleluia.
{{Vs|1 Cor.5:8}} Itaque epulemur azymis sinceritatis et veritatis. Alleluia.
}}
}}


Line 48: Line 48:
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Alleluia.
Alleluia.
{{Verse|1 Cor.15:20}} But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.Alleluia.
{{Vs|1 Cor.15:20}} But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.Alleluia.
{{Verse|1 Cor.15:21}} For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. Alleluia.
{{Vs|1 Cor.15:21}} For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. Alleluia.
{{Verse|1 Cor.15:22}} For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
{{Vs|1 Cor.15:22}} For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
{{Verse|Rom.4:25}} He died for our offences, and was raised again for our justification.
{{Vs|Rom.4:25}} He died for our offences, and was raised again for our justification.
{{Verse|1 Cor.5:8}} Therefore let us keep the feast... with the unleavened bread of sincerity and truth. Alleluia.
{{Vs|1 Cor.5:8}} Therefore let us keep the feast... with the unleavened bread of sincerity and truth. Alleluia.
}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}

Revision as of 09:53, 9 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: James Gibb (submitted 2012-06-10).   Score information: A4, 5 pages, 49 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Musica Divina Vol. II Liber motettorum (ed. Karl Proske, 1854). Original key and note values. This is a longer version than 23087.
Editor: James Gibb (submitted 2011-02-04).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #2251. Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
  • CPDL #02251:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-03-21).   Score information: Letter, 3 pages, 10.99 MB   Copyright: Personal
Edition notes: This edition uses only the text of 1 Corinthians 15:20-21 and the final alleluia.

General Information

Title: Alleluia, Christus surrexit
Composer: Felice Anerio
Source of text: 1 Corinthians 15: vv.20-22; Romans 4: v.25; 1 Corinthians 5: v.8

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet for Easter Sunday

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Alleluia.
1 Cor.15:20  Christus resurrexit a mortuis primitiae dormientium. Alleluia.
1 Cor.15:21  Quoniam per hominem mors, et per hominem resurrectio mortuorum. Alleluia.
1 Cor.15:22  Et sicut in Adam omnes moriuntur, ita et in Christo omnes vivificabuntur.
Rom.4:25  Mortuus est propter dilicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram:
1 Cor.5:8  Itaque epulemur azymis sinceritatis et veritatis. Alleluia.
 

Italian.png Italian translation

Alleluia.
Cristo è risorto dai morti, primizia dei dormienti,
poichè per l'uomo è la morte e per l'uomo è la resurrezione dai morti.
 

English.png English translation

Alleluia.
1 Cor.15:20  But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.Alleluia.
1 Cor.15:21  For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. Alleluia.
1 Cor.15:22  For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
Rom.4:25  He died for our offences, and was raised again for our justification.
1 Cor.5:8  Therefore let us keep the feast... with the unleavened bread of sincerity and truth. Alleluia.