Cruda Amarilli (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "iginal key signature" to "iginal key")
 
(45 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-12-01}} {{CPDLno|56135}} [[Media:01-monteverdi--cruda_amarilli----0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:01-monteverdi--cruda_amarilli----0-score.midi|{{mid}}]] [[Media:01-monteverdi--cruda_amarilli----0-score.mxl|{{XML}}]] [[Media:01-monteverdi-madrigal-a5-cruda_amarilli-source.zip|{{zip}}]] (LilyPond)
{{Editor|Allen Garvin|2019-12-01}}{{ScoreInfo|Letter|3|79}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:{{EdNotes|}}


*{{CPDLno|27879}} [{{filepath:Mont-crd.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-crd.midi}} {{mid}}]  
*{{PostedDate|2012-12-25}} {{CPDLno|27879}} [[Media:Mont-crd.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-crd.midi|{{mid}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2012-12-25}}{{ScoreInfo|A4|3|189}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2012-12-25}}{{ScoreInfo|A4|3|189}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [{{filepath:Mont-crd-bc.pdf}} {{pdf}}] {{ScoreInfo|A4|1|38}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [[Media:Mont-crd-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|38}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original key
:{{EdNotes|Original key}}


*{{CPDLno|27880}} [{{filepath:Mont-crd-fourth.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Mont-crd-fourth.midi}} {{mid}}]  
*{{PostedDate|2012-12-25}} {{CPDLno|27880}} [[Media:Mont-crd-fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-crd-fourth.midi|{{mid}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2012-12-25}}{{ScoreInfo|A4|3|189}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2012-12-25}}{{ScoreInfo|A4|3|189}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [{{filepath:Mont-crd-fourth-bc.pdf}} {{pdf}}] {{ScoreInfo|A4|1|38}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso continuo:''' [[Media:Mont-crd-fourth-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|38}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transposed down a fourth according to chiavette
:{{EdNotes|Transposed down a fourth according to chiavette}}


*{{CPDLno|889}} {{LinkW|mont-cr2.pdf}} [{{filepath:Mont-cr2.mid}} {{mid}}] {{external}}[{{website|callon}} Sibelius]
*{{PostedDate|2000-06-05}} {{CPDLno|889}} [[Media:ws-mont-cr2.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:Mont-cr2.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Gordon J. Callon|2000-06-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|114}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Gordon J. Callon|2000-06-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|114}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' source file is on ftp server.
:{{EdNotes|}}
 
===Latin contrafactum ''Felle amaro''===
*{{PostedDate|1998-12-28}} {{CPDLno|263}} [https://web.archive.org/web/20010613085926/http://www.jpj.dk/Cop1.pdf {{extpdf}}]<br>
{{Editor|Jens Peter Jacobsen|1998-12-28}}{{ScoreInfo|A4|4|103}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|both [[Coppini edition (1607)|Coppini's Latin version]] as the {{Cat|Passiontide|passion motet}} ''Felle amaro'' and original ''Cruda Amarilli'' text underlaid. File retrieved through the wayback machine at http://archive.org.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Cruda Amarilli''<br>
{{Title|''Cruda Amarilli''}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Lyricist|Giovanni Battista Guarini}} (''Il Pastor fido'', I ii 272-9)


{{Voicing|5|SATTB}}<br>
{{Voicing|5|SATTB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' Il quinto libro de madrigali a cinque voci, #1<br>
{{Pub|1|1605|in ''[[Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)]]''|no=1}}
{{Pub|2|1606| in ''[[Giardino novo II (Melchior Borchgrevinck)]]''|no=8}}
{{Pub|3|1607|in ''[[Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde, e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini)]]''|no=1}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:
*[https://sites.google.com/site/marshallcharles/amarilli English translation of Cruda Amarilli and ''poetical translations'' of other madrigals by Monteverdi.]}}


'''Description:'''
==Original text and translations==
{{LinkText|Cruda Amarilli}}


'''External websites:'''  
==Contrafactum ''Felle amaro''==
{{top}}
{{Text|Latin|
Felle amaro me potavit populus
et aceto; non illi dedi amaras aquas
in deserto, sed latices suaves.
Viri aspide surda
surdiores et saeviores,
quid a me vultis adhuc?
Jam moriar pro vobis.}}


==Original text and translations==
{{Translation|English|
{|width=100%
{{by|Carlos Augusto Mourão}}
|valign="top"|
The multitude gave me bitter gall to drink
{{Text|Italian}}
and vinegar; I did not give them bitter waters
<poem>
in the desert, but sweet fluids.
Cruda Amarilli, che col nome ancora,
O men, more insensible and savage
D'amar, ahi lasso ! amaramente insegni;
than a furtive snake,
Amarilli, del candido ligustro
what do you still want from me?
Più candida e più bella,  
Just now, I shall die for you.}}
Ma de l'aspido sordo
 
E più sorda e più fera e più fugace;
{{middle}}
Poi che col dir t'offendo,  
{{Translation|German|
I' mi morro tacendo.
Mit bitterer Galle tränkte mich das Volk
</poem>
und mit Essig; ich gab ihm kein bitteres Wasser
||
in der Wüste, sondern süßes Naß.
{{Translation|English}}
Männer, als eine taube Natter
<poem>
tauber und wilder,
Cruel Amaryllis, who with your name
was wollt ihr noch von mir?
to love, alas, bitterly you teach.
Ich werde schon für euch sterben.}}
Amaryllis, more than the white privet
 
pure, and more beautiful,
{{Translation|Portuguese|
but deafer than the asp,
{{by|Carlos Augusto Mourão}}
and fiercer and more elusive.
O povo me deu a beber fel amargo
Since telling I offended you,
e vinagre; não lhes dei águas amargas
I shall die in silence.
no deserto, mas água doce.
</poem>
Oh homens, mais insensíveis e ferozes
||
que uma víbora furtiva,
{{Translation|French}}
o que ainda quereis de mim?
<poem>
Agora mesmo, darei a vida por vós.}}
Cruelle Amaryllis, qui par ton nom même,
{{bottom}}
Enseignes, hélas, d'aimer l'amer tourment ;
Amaryllis, plus blanche et plus belle
Que n'est le blanc troène,  
Mais plus sourde plus cruelle et plus fugace
Que la sourde vipère ;
Puisqu'en parlant te fais offense,  
Je mourrai en silence.
</poem>
|}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 23:33, 15 June 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-12-01)  CPDL #56135:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2019-12-01).   Score information: Letter, 3 pages, 79 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2012-12-25)  CPDL #27879:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-12-25).   Score information: A4, 3 pages, 189 kB   Copyright: CPDL
Basso continuo:   Score information: A4, 1 page, 38 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key
  • (Posted 2012-12-25)  CPDL #27880:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-12-25).   Score information: A4, 3 pages, 189 kB   Copyright: CPDL
Basso continuo:   Score information: A4, 1 page, 38 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a fourth according to chiavette
  • (Posted 2000-06-05)  CPDL #00889:     
Editor: Gordon J. Callon (submitted 2000-06-05).   Score information: Letter, 6 pages, 114 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

Latin contrafactum Felle amaro

  • (Posted 1998-12-28)  CPDL #00263:  Icon_pdf_globe.gif
Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28).   Score information: A4, 4 pages, 103 kB   Copyright: Personal
Edition notes: both Coppini's Latin version as the passion motet Felle amaro and original Cruda Amarilli text underlaid. File retrieved through the wayback machine at http://archive.org.

General Information

Title: Cruda Amarilli
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (Il Pastor fido, I ii 272-9)

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1605 in Il quinto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 1
    2nd published: 1606 in Giardino novo II (Melchior Borchgrevinck), no. 8
    3rd published: 1607 in Musica tolta da I Madrigali di Claudio Monteverde, e d'altri autori … e fatta spiritual (Aquilino Coppini), no. 1
Description: 

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Cruda Amarilli.

Contrafactum Felle amaro

Latin.png Latin text

Felle amaro me potavit populus
et aceto; non illi dedi amaras aquas
in deserto, sed latices suaves.
Viri aspide surda
surdiores et saeviores,
quid a me vultis adhuc?
Jam moriar pro vobis.

English.png English translation

Translation by Carlos Augusto Mourão
The multitude gave me bitter gall to drink
and vinegar; I did not give them bitter waters
in the desert, but sweet fluids.
O men, more insensible and savage
than a furtive snake,
what do you still want from me?
Just now, I shall die for you.

German.png German translation

Mit bitterer Galle tränkte mich das Volk
und mit Essig; ich gab ihm kein bitteres Wasser
in der Wüste, sondern süßes Naß.
Männer, als eine taube Natter
tauber und wilder,
was wollt ihr noch von mir?
Ich werde schon für euch sterben.

Portuguese.png Portuguese translation

Translation by Carlos Augusto Mourão
O povo me deu a beber fel amargo
e vinagre; não lhes dei águas amargas
no deserto, mas água doce.
Oh homens, mais insensíveis e ferozes
que uma víbora furtiva,
o que ainda quereis de mim?
Agora mesmo, darei a vida por vós.