Languir me fais (Claudin de Sermisy): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2022-05-23}} {{CPDLno|69335}} [[Media:Sermisy-Clemens_Languir_me_fais_info_plus_score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Sermisy-Clemens_Languir_me_fais. | *{{PostedDate|2022-05-23}} {{CPDLno|69335}} [[Media:Sermisy-Clemens_Languir_me_fais_info_plus_score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Sermisy-Clemens_Languir_me_fais.mxl|{{XML}}]] [[Media:Sermisy-Clemens_Languir_me_fais.mscz|{{Muse}}]] | ||
{{Editor|Bert Schreuder|2022-05-23}}{{ScoreInfo|A4|11|164}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Bert Schreuder|2022-05-23}}{{ScoreInfo|A4|11|164}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|This is sort of an arrangement in three sections of Sermisy’s famous chanson. The first section is the original four-part setting by Sermisy. The second is a three-part setting Clemens made for his Souterliedekens, here underlain with the lyrics of the second verse, requiring some rhythmic adaptations. The third is a six-part setting by Clemens in pervasive imitation style, repeating the lyrics of the first verse. It’s a real treat… | :{{EdNotes|This is sort of an arrangement in three sections of Sermisy’s famous chanson. The first section is the original four-part setting by Sermisy. The second is a three-part setting Clemens made for his Souterliedekens, here underlain with the lyrics of the second verse, requiring some rhythmic adaptations. The third is a six-part setting by Clemens in pervasive imitation style, repeating the lyrics of the first verse. It’s a real treat… The music was transposed up a tone.}} | ||
The music was transposed up a tone.}} | |||
*{{PostedDate|2017-02-11}} {{CPDLno|43065}} [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.mid|{{mid}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.mxl|{{XML}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2017-02-11}} {{CPDLno|43065}} [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.mid|{{mid}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.mxl|{{XML}}]] [[Media:Languir_me_fais_Sermisy.capx|{{Capx}}]] |
Revision as of 16:08, 23 May 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Capella | |
MuseScore | |
Noteworthy | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Bert Schreuder (submitted 2022-05-23). Score information: A4, 11 pages, 164 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This is sort of an arrangement in three sections of Sermisy’s famous chanson. The first section is the original four-part setting by Sermisy. The second is a three-part setting Clemens made for his Souterliedekens, here underlain with the lyrics of the second verse, requiring some rhythmic adaptations. The third is a six-part setting by Clemens in pervasive imitation style, repeating the lyrics of the first verse. It’s a real treat… The music was transposed up a tone.
- Editor: James Gibb (submitted 2017-02-11). Score information: A4, 2 pages, 45 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reformatting of #16212, with 2nd verse underlain.
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19). Score information: A4, 2 pages, 22 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- Editor: Dick Wursten (submitted 2005-12-29). Score information: A4, 2 pages, 25 kB Copyright: Personal
- Edition notes: original key, only alterations which are in the original
- Editor: Michael Dreschel (submitted 2003-10-23). Score information: A4, 2 pages, 32 kB Copyright: Personal
- Edition notes: transposed minor third up, with performance instructions.
General Information
Title: Languir me fais
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist: Clément Marot , Chanson XIII of L'Adolescence Clémentine (1532)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1528 in Chansons nouvelles en musique à quatre parties (Pierre Attaingnant), no. 21
2nd published: 1533 in Libro primo de la serena (Valerio Dorico), Edition 2, no. 18
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Languir me fais sans t'avoir offensée.