Verbum caro factum est: Difference between revisions
m (Text replace - "}} {{Middle}}" to "}} {Middle}}") |
m (Text replace - "}} {Middle}}" to "}} {{Middle}}") |
||
Line 58: | Line 58: | ||
et gratiam pro gratia, alleluia. | et gratiam pro gratia, alleluia. | ||
}} | }} | ||
{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
{{Vs|1:14}} And the Word was made flesh, | {{Vs|1:14}} And the Word was made flesh, | ||
Line 85: | Line 85: | ||
telve kegyelemmel és igazsággal. | telve kegyelemmel és igazsággal. | ||
}} | }} | ||
{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
{{Translator|Peter Rottländer}} | {{Translator|Peter Rottländer}} |
Revision as of 19:24, 19 April 2015
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Translation by Peter Rottländer |
External links
add links here