Maria Magdalene et altera Maria emerunt aromata

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Text is based on Mark 16:1-6 and related to Dum transisset Sabbatum. Not to be confused with "Maria Magdalena et altera Maria ibant diluculo"

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

Latin.png Latin text
Prima pars

Maria Magdalene et altera Maria emerunt aromata
ut venientes ungerent Iesum.
Et valde mane una Sabbatorum
veniunt ad monumentum
orto iam sole, alleluia.

Secunda pars

Et introeuntes in monumentum
viderunt iuvenem sedentem in dextris
coopertum stola candida
et obstupuerunt.
Qui dicit illis:
'Iesum quem queritis Nazarenum cruxifixum:
surrexit, non est hic.
Ecce locus ubi posuerunt eum.' Alleluia.

English.png English translation
Prima pars

Mary Magdalene and the other Mary brought spices
so that they might anoint Jesus's body.
And very early on the Sabbath,
they came to the tomb,
just after sunrise. Alleluia.

Secunda pars

Entering the tomb,
they saw a young man sitting on the right side
dressed in a white robe,
and they were amazed.
He said to them:
"You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified:
he has risen, he is not here.
Look, there is the place they laid him." Alleluia.

Spanish.png Spanish translation
Prima pars

Maria Magdalena y la otra María compraron perfumes
y fueron a ungir a Jesús.
Y muy temprano una mañana de sábado
llegan al sepulcro,
cuando ya ha salido el sol, aleluya.

Secunda pars

Y entrando en el sepulcro,
vieron a un joven sentado a la derecha,
cubierto con una túnica blanca,
y ellas se asombraron.
Él les dice:
“Jesús, al que buscáis, el Nazareno crucificado,
resucitó, no está aquí.
He aquí el lugar donde lo pusieron. Aleluya”.

Another variant

Latin.png Latin text

Maria Magdalene et Maria Jacobi et Salome emerunt aromata ut venientes ungerent Iesum, alleluya.
Et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sole, alleluya.
Dic nobis Maria quid vidisti in via.
Certe multis argumentis vidi signa resurgentis
angelicos testes sudarium et vestes.
Credendum est magis soli Mariae veraci
quam peccatorum* turbe fallaci, alleluya.

English.png English translation

When the Sabbath had passed, Mary Magdalene, Mary the mother of James and Salome
purchased spices, intending to go and anoint Jesus, alleluia.
And very early in the morning on the first day of the week, just after sun rise, they came to the tomb, alleluia.
Tell us, Mary, what did you see on your way?
Certainly, I saw many signs of the resurrection,
I saw angels standing as witnesses, the shroud and clothes.
More trust should be placed in truthful Mary than in a deceitful crowd of sinners.

External links