Psalm 50: Difference between revisions
m (Text replace - "m}} == Texts &" to "m}} {{TextAutoList}} == Texts and") |
m (Text replacement - "vv.3" to "vv. 3") |
||
(25 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm legend|50|70|30}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
* [[ | *[[Daniel Belknap]] | ||
* [[Psalm 50 (Ravenscroft) (Edward Blancks)|Edward Blancks]] (English, metrical Old Version) | **[[Newmark (Daniel Belknap)|Newmark]] SATB (vv. 3-6, English, metrical version by Isaac Watts) | ||
* [[The Lord hath spoke, the mighty God (Richard Garbett)|Richard Garbett]] (English, metrical New Version) | **[[Shrewsbury (Daniel Belknap)|Shrewsbury]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | ||
*[[Wrentham (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
*[[Psalm 50 (Ravenscroft) (Edward Blancks)|Edward Blancks]] (English, metrical Old Version) | |||
*[[York (Oliver Brownson)|Oliver Brownson]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 6) | |||
*[[Terror (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, st. 8) | |||
*[[The Lord hath spoke, the mighty God (Richard Garbett)|Richard Garbett]] (English, metrical New Version) | |||
*[[Oliver Holden]] | |||
**[[Camden (Oliver Holden)|Camden]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
**[[Mount Carmel (Oliver Holden)|Mount Carmel]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
* [[The Lord, th'Almighty monarch, spake ( | *[[The Lord, th'Almighty monarch, spake (Joseph Haydn)|Joseph Haydn]] (vv. 1-6, English, metrical version by James Merrick) | ||
* [[Old 50th (William Tansur)|William Tansur]] (English, metrical Old Version) | *[[Carthagena (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 6) | ||
*Stephen Jenks | |||
**[[Newington (Stephen Jenks)|Newington]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, Part 6) | |||
**[[Triumph (Stephen Jenks)|Triumph]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase, Part 6, st. 2]] | |||
*[[Daniel Read]] | |||
**[[Admonition (Daniel Read)|Admonition]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
**[[Judgment (Daniel Read)|Judgment]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
**[[Resurrection (Daniel Read)|Resurrection]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
**[[Stratford (Daniel Read)|Stratford]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
*[[Judgment (Nehemiah Shumway)|Nehemiah Shumway]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | |||
*[[Old 50th (William Tansur)|William Tansur]] (English, metrical Old Version) | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
== | |||
==Text and translations== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 49)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 49)=== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
{{ | {{Vs|1}} ''Psalmus Asaph.'' Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque | ||
ad occasum. | ad occasum. | ||
{{ | {{Vs|2}} Ex Sion species decoris ejus: | ||
{{ | {{Vs|3}} Deus manifeste veniet: Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; | ||
et in circuitu ejus tempestas valida. | et in circuitu ejus tempestas valida. | ||
{{ | {{Vs|4}} Advocabit caelum desursum, et terram, discernere populum suum. | ||
{{ | {{Vs|5}} Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia. | ||
{{ | {{Vs|6}} Et annuntiabunt caeli justitiam eius, quoniam Deus judex est. | ||
{{ | {{Vs|7}} Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: | ||
Deus, Deus tuus ego sum. | Deus, Deus tuus ego sum. | ||
{{ | {{Vs|8}} Non in sacrificiis tuis arguam te; et holocausta autem tua | ||
in conspectu meo sunt semper. | in conspectu meo sunt semper. | ||
{{ | {{Vs|9}} Non accipiam de domo tua vitulis, neque de gregibus tuis hircos; | ||
{{ | {{Vs|10}} quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, jumenta in montibus, et boves. | ||
{{ | {{Vs|11}} Cognovi omnia volatilia caeli, et pulchritudo agri mecum est. | ||
{{ | {{Vs|12}} Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae et plenitudo ejus. | ||
{{ | {{Vs|13}} Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo? | ||
{{ | {{Vs|14}} Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua. | ||
{{ | {{Vs|15}} Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me. | ||
{{ | {{Vs|16}} Peccatori autem dixit Deus: Quare tu narraras justitias meas? | ||
et assumis testamentum meum per os tuum? | et assumis testamentum meum per os tuum? | ||
{{ | {{Vs|17}} Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum. | ||
{{ | {{Vs|18}} Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas. | ||
{{ | {{Vs|19}} Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos. | ||
{{ | {{Vs|20}} Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum. | ||
{{ | {{Vs|21}} Haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero | ||
tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam. | tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam. | ||
{{ | {{Vs|22}} Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat. | ||
{{ | {{Vs|23}} Sacrificium laudis honorificabit me, | ||
et illic iter quo ostendam illi salutare Dei. | et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
{{ | {{Vs|1}} The Lord, even the most mighty God, hath spoken: and called the world, from the rising up of the sun unto the going down thereof. | ||
{{ | {{Vs|2}} Out of Sion hath God appeared: in perfect beauty. | ||
{{ | {{Vs|3}} Our God shall come, and shall not keep silence: there shall go before him a consuming fire, | ||
and a mighty tempest shall be stirred up round about him. | and a mighty tempest shall be stirred up round about him. | ||
{{ | {{Vs|4}} He shall call the heaven from above: and the earth, that he may judge his people. | ||
{{ | {{Vs|5}} Gather my saints together unto me: those that have made a covenant with me with sacrifice. | ||
{{ | {{Vs|6}} And the heavens shall declare his righteousness: for God is Judge himself. | ||
{{ | {{Vs|7}} Hear, O my people, and I will speak: I myself will testify against thee, O Israel; | ||
for I am God, even thy God. | for I am God, even thy God. | ||
{{ | {{Vs|8}} I will not reprove thee because of thy sacrifices, or for thy burnt-offerings: | ||
because they were not alway before me. | because they were not alway before me. | ||
{{ | {{Vs|9}} I will take no bullock out of thine house: nor he-goat out of thy folds. | ||
{{ | {{Vs|10}} For all the beasts of the forest are mine: and so are the cattle upon a thousand hills. | ||
{{ | {{Vs|11}} I know all the fowls upon the mountains: and the wild beasts of the field are in my sight. | ||
{{ | {{Vs|12}} If I be hungry, I will not tell thee: for the whole world is mine, and all that is therein. | ||
{{ | {{Vs|13}} Thinkest thou that I will eat bulls' flesh: and drink the blood of goats? | ||
{{ | {{Vs|14}} Offer unto God thanksgiving: and pay thy vows unto the most Highest. | ||
{{ | {{Vs|15}} And call upon me in the time of trouble: so will I hear thee, and thou shalt praise me. | ||
{{ | {{Vs|16}} But unto the ungodly said God: Why dost thou preach my laws, | ||
and takest my covenant in thy mouth; | and takest my covenant in thy mouth; | ||
{{ | {{Vs|17}} Whereas thou hatest to be reformed: and has cast my words behind thee? | ||
{{ | {{Vs|18}} When thou sawest a thief, thou consentedst unto him: and hast been partaker with the adulterers. | ||
{{ | {{Vs|19}} Thou hast let thy mouth speak wickedness: and with thy tongue thou hast set forth deceit. | ||
{{ | {{Vs|20}} Thou satest, and spakest against thy brother: yea, and hast slandered thine own mother's son. | ||
{{ | {{Vs|21}} These things hast thou done, and I held my tongue, and thou thoughtest wickedly, that I am | ||
even such a one as thyself: but I will reprove thee, and set before thee the things that thou hast done. | even such a one as thyself: but I will reprove thee, and set before thee the things that thou hast done. | ||
{{ | {{Vs|22}} O consider this, ye that forget God: lest I pluck you away, and there be none to deliver you. | ||
{{ | {{Vs|23}} Whoso offereth me thanks and praise, he honoureth me: | ||
and to him that ordereth his conversation right will I shew the salvation of God. | and to him that ordereth his conversation right will I shew the salvation of God.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[King James Version]]=== | ===[[King James Version]]=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
:''A Psalm of Asaph.'' | :''A Psalm of Asaph.'' | ||
{{ | {{Vs|1}} The mighty God, even the {{Lord}}, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. | ||
{{ | {{Vs|2}} Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. | ||
{{ | {{Vs|3}} Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. | ||
{{ | {{Vs|4}} He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. | ||
{{ | {{Vs|5}} Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. | ||
{{ | {{Vs|6}}And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. | ||
{{ | {{Vs|7}} Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. | ||
{{ | {{Vs|8}} I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. | ||
{{ | {{Vs|9}} I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. | ||
{{ | {{Vs|10}} For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. | ||
{{ | {{Vs|11}} I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. | ||
{{ | {{Vs|12}} If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. | ||
{{ | {{Vs|13}} Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? | ||
{{ | {{Vs|14}} Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: | ||
{{ | {{Vs|1}} And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. | ||
{{ | {{Vs|15}} But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? | ||
{{ | {{Vs|16}} Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. | ||
{{ | {{Vs|17}} When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. | ||
{{ | {{Vs|18}} Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. | ||
{{ | {{Vs|19}} Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son. | ||
{{ | {{Vs|20}} These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. | ||
{{ | {{Vs|21}} Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. | ||
{{ | {{Vs|22}} Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Káldi fordítás (49. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (49. zsoltár)=== | ||
{{Translation|Hungarian | {{Translation|Hungarian| | ||
: Azaf zsoltára. | : Azaf zsoltára. | ||
Az istenek Istene, az Úr szól, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig. | Az istenek Istene, az Úr szól, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig. | ||
Line 134: | Line 150: | ||
Ezeket cselekedted, s én hallgattam. Azt vélted gonoszúl, hogy hasonló vagyok hozzád; de én megfeddelek téged és szemed elé rakom. | Ezeket cselekedted, s én hallgattam. Azt vélted gonoszúl, hogy hasonló vagyok hozzád; de én megfeddelek téged és szemed elé rakom. | ||
Értsétek ezt, kik az Istent elfeleditek: nehogy egykor elragadjon, és ne legyen, ki megmentsen. | Értsétek ezt, kik az Istent elfeleditek: nehogy egykor elragadjon, és ne legyen, ki megmentsen. | ||
A dicséret áldozata tisztel engem; és ez az út, melyen megmutatom neki az Isten szabadítását. | A dicséret áldozata tisztel engem; és ez az út, melyen megmutatom neki az Isten szabadítását.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
=== | ==='Old Version' ([[William Whittingham]])=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
1. The mighty God, th'Eternal hath thus spoke, | 1. The mighty God, th'Eternal hath thus spoke, | ||
And all the world he will call and provoke! | And all the world he will call and provoke! | ||
Line 202: | Line 216: | ||
But he that thanks offers, praiseth alway, | But he that thanks offers, praiseth alway, | ||
Saith the Lord God, and he that walketh this trace, | Saith the Lord God, and he that walketh this trace, | ||
I will him teach God's saving health t'embrace. | I will him teach God's saving health t'embrace.}} | ||
{{middle|3}} | {{middle|3}} | ||
===Metrical versions by [[Isaac Watts]]=== | ===Metrical versions by [[Isaac Watts]]=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
PART 1 (C.M.) | PART 1 (C.M.) | ||
The Lord, the judge, before his throne | The Lord, the judge, before his throne | ||
Line 318: | Line 329: | ||
And no deliv'rer dare to rise. | And no deliv'rer dare to rise. | ||
(PART 5) (10 10. 10 10. 10 10.) | |||
The Lord, the Sovereign, sends his summons forth, | |||
Calls the south nations and awakes the north; | |||
From east to west the sounding orders spread, | |||
Through distant worlds and regions of the dead: | |||
No more shall atheists mock his long delay; | |||
His vengeance sleeps no more: behold the day! | |||
Behold, the Judge descends, his guards are nigh; | |||
Tempest and fire attend him down the sky: | |||
Heaven, earth, and hell, draw near; let all things come | |||
To hear his justice, and the sinner's doom: | |||
"But gather first my saints," the Judge commands, | |||
"Bring them, ye angels, from their distant lands. | |||
"Behold, my covenant stands for ever good, | |||
Sealed by th' eternal Sacrifice in blood, | |||
And signed with all their names; the Greek, the Jew, | |||
That paid the ancient worship or the new, | |||
There's no distinction here; come, spread their thrones, | |||
And near me seat my favorites and my sons. | |||
"I, their Almighty Savior and their God, | |||
I am their Judge: ye heavens, proclaim abroad | |||
My just eternal sentence, and declare | |||
Those awful truths that sinners dread to hear: | |||
Sinners in Zion, tremble and retire; | |||
I doom the painted hypocrite to fire.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | |||
"Not for the want of goats or bullocks slain | |||
Do I condemn thee; bulls and goats are vain | |||
Without the flames of love; in vain the store | |||
Of brutal off'rings that were mine before; | |||
Mine are the tamer beasts and savage breed, | |||
Flocks, herds, and fields and forests where they feed. | |||
"If I were hungry, would I ask thee food? | |||
When did I thirst, or drink thy bullocks' blood? | |||
Can I be flattered with thy cringing bows, | |||
Thy solemn chatterings and fantastic vows? | |||
Are my eyes charmed thy vestments to behold, | |||
Glaring in gems, and gay in woven gold? | |||
"Unthinking wretch! how couldst thou hope to please | |||
A God, a Spirit, with such toys as these, | |||
While, with my grace and statutes on thy tongue, | |||
Thou lovest deceit, and dost thy brother wrong? | |||
In vain to pious forms thy zeal pretends, | |||
Thieves and adulterers are thy chosen friends. | |||
"Silent I waited with long-suff'ring love, | |||
But didst thou hope that I should ne'er reprove? | |||
And cherish such an impious thought within, | |||
That God, the Righteous, would indulge thy sin? | |||
Behold my terrors now: my thunders roll, | |||
And thy own crimes affright thy guilty soul." | |||
Sinners, awake betimes; ye fools, be wise; | |||
Awake before this dreadful morning rise; | |||
Change your vain thoughts, your crooked works amend, | |||
Fly to the Savior, make the Judge your friend | |||
Lest, like a lion, his last vengeance tear | |||
Your trembling souls, and no deliverer near. | |||
(PART 6) (10 10. 10 10. 10 10.) | |||
The God of glory sends his summons forth, | The God of glory sends his summons forth, | ||
Calls the south nations and awakes the north; | Calls the south nations and awakes the north; | ||
Line 422: | Line 498: | ||
Fly to the Savior, make the Judge your friend: | Fly to the Savior, make the Judge your friend: | ||
Then join the saints, wake every cheerful passion; | Then join the saints, wake every cheerful passion; | ||
When Christ returns, he comes for your salvation. | When Christ returns, he comes for your salvation.}} | ||
{{bottom}} | |||
{{ | |||
===Metrical version by [[James Merrick]]=== | ===Metrical version by [[James Merrick]]=== | ||
{{Text|English}} | {{top}} | ||
{{Text|English| | |||
The Lord, th'Almighty monarch, spake, | {{Vs|1}} The Lord, th'Almighty monarch, spake, | ||
And bade the Earth the summons take, | And bade the Earth the summons take, | ||
Far as his eyes the realms survey | Far as his eyes the realms survey | ||
Of rising and declining day. | Of rising and declining day. | ||
Reveal'd from Sion's sacred bound, | {{Vs|2}} Reveal'd from Sion's sacred bound, | ||
The seat with matchless beauty crown'd, | The seat with matchless beauty crown'd, | ||
Our God his course shall downward bend, | Our God his course shall downward bend, | ||
Nor silent to his work descend. | Nor silent to his work descend. | ||
At his approach the fire shall blaze, | {{Vs|3}} At his approach the fire shall blaze, | ||
And kindled pour its streaming rays; | And kindled pour its streaming rays; | ||
Devouring flames shall march before, | Devouring flames shall march before, | ||
And mightiest tempests round him roar. | And mightiest tempests round him roar. | ||
Heav'n from above shall hear his call, | {{Vs|4}} Heav'n from above shall hear his call, | ||
And thou, the vast terrestrial ball! | And thou, the vast terrestrial ball! | ||
While man's whole race their Judge shall meet, | While man's whole race their Judge shall meet, | ||
In countless throngs before his seat. | In countless throngs before his seat. | ||
"My saints collect from distant poles, | {{Vs|5}} "My saints collect from distant poles, | ||
Collect the just and faithful souls, | Collect the just and faithful souls, | ||
With whom my compact firm has stood, | With whom my compact firm has stood, | ||
Seal'd with the spotless Victim's blood." | Seal'd with the spotless Victim's blood." | ||
Th'applauding heav'ns the changeless doom, | {{Vs|6}} Th'applauding heav'ns the changeless doom, | ||
While God the balance shall assume, | While God the balance shall assume, | ||
In full memorial shall record, | In full memorial shall record, | ||
And own the | And own the justice of their Lord. | ||
With humblest awe, my people, hear; | {{Vs|7}} With humblest awe, my people, hear; | ||
For God, thy God, his voice shall rear: | For God, thy God, his voice shall rear: | ||
Myself, O Israel, will attest | Myself, O Israel, will attest | ||
The guilt that stains thy erring breast. | The guilt that stains thy erring breast. | ||
Though at the altar's kindled fire | {{Vs|8}} Though at the altar's kindled fire | ||
No bleeding victim should expire, | No bleeding victim should expire, | ||
Not ritual sacrifice withheld | Not ritual sacrifice withheld | ||
My theme of just complaint shall yield: | My theme of just complaint shall yield:}} | ||
{{middle|3}} | |||
Still let thy stall the steer detain, | {{Text|Simple| | ||
{{Vs|9}} Still let thy stall the steer detain, | |||
Still let thy goat untouch'd remain | Still let thy goat untouch'd remain | ||
Amidst his herd-mates: from thy hands | Amidst his herd-mates: from thy hands | ||
Nor goat nor steer thy Lord demands: | Nor goat nor steer thy Lord demands: | ||
Mine are the beasts that range the wood, | {{Vs|10}} Mine are the beasts that range the wood, | ||
Mine all the tame or savage brood | Mine all the tame or savage brood | ||
Whose train the earth's wide pasture fills, | Whose train the earth's wide pasture fills, | ||
And wanders o'er her thousand hills. | And wanders o'er her thousand hills. | ||
Each fowl, that from its airy flight | {{Vs|11}} Each fowl, that from its airy flight | ||
Descends upon the mountain's height, | Descends upon the mountain's height, | ||
Each brute, that o'er the champaign strays, | Each brute, that o'er the champaign strays, | ||
My all-observing eye surveys. | My all-observing eye surveys. | ||
Admit, I hunger; shall thy God | {{Vs|12}} Admit, I hunger; shall thy God | ||
Descend from thee to ask his food, | Descend from thee to ask his food, | ||
Lord of the world and all its store | Lord of the world and all its store | ||
Thy aid, thou child of earth, implore? | Thy aid, thou child of earth, implore? | ||
Shall bulls to ease my want be slain, | {{Vs|13}} Shall bulls to ease my want be slain, | ||
Or blood of goats my thirst restrain? | Or blood of goats my thirst restrain? | ||
Go, suppliant at my altar bow, | Go, suppliant at my altar bow, | ||
And pay thy thanks, and pay thy vow: | And pay thy thanks, and pay thy vow: | ||
(Be this thy off'ring:) in thy woes | {{Vs|14}} (Be this thy off'ring:) in thy woes | ||
On me with stedfast hope repose; | On me with stedfast hope repose; | ||
So shall my ear receive thy pray'r, | So shall my ear receive thy pray'r, | ||
And, grateful, thou my mercy share. | And, grateful, thou my mercy share. | ||
Thou wretch by discipline unaw'd, | {{Vs|15}} Thou wretch by discipline unaw'd, | ||
(Thus to the impious speaks my God,) | (Thus to the impious speaks my God,) | ||
Thy secret crimes to me are known; | Thy secret crimes to me are known; | ||
I see my laws behind thee thrown: | I see my laws behind thee thrown: | ||
And thou, dost thou with lips profane | {{Vs|16}} And thou, dost thou with lips profane | ||
The precepts of my will explain, | The precepts of my will explain, | ||
And, rank'd thyself amid my foes, | And, rank'd thyself amid my foes, | ||
My terms of offer'd grace propose? | My terms of offer'd grace propose?}} | ||
{{middle|3}} | |||
Say, has the thief to thee applied, | {{Text|Simple| | ||
{{Vs|17}} Say, has the thief to thee applied, | |||
And thou thy wanted aid denied? | And thou thy wanted aid denied? | ||
Or fail'd th'adult'rer e'er to see | Or fail'd th'adult'rer e'er to see | ||
A partner of his guilt in thee? | A partner of his guilt in thee? | ||
Train'd in each well-dissembled art | {{Vs|18}} Train'd in each well-dissembled art | ||
To veil the purpose of thine heart, | To veil the purpose of thine heart, | ||
Thy tongue to fraud has loos'd the reins, | Thy tongue to fraud has loos'd the reins, | ||
And lie with lie connected feigns. | And lie with lie connected feigns. | ||
Hast thou not sat, with cruel aim | {{Vs|19}} Hast thou not sat, with cruel aim | ||
Reflecting on a brother's fame, | Reflecting on a brother's fame, | ||
And with invented scandal stain'd | And with invented scandal stain'd | ||
Whom erst one womb with thee contain'd? | Whom erst one womb with thee contain'd? | ||
While yet my anger I suppress'd | {{Vs|20}} While yet my anger I suppress'd | ||
Within the secrets of my breast, | Within the secrets of my breast, | ||
And silent deign'd thy crimes to see, | And silent deign'd thy crimes to see, | ||
Thy folly pictur'd me like thee: | Thy folly pictur'd me like thee: | ||
But soon my op'ning lips shall yield | {{Vs|21}} But soon my op'ning lips shall yield | ||
The just rebuke so long withheld, | The just rebuke so long withheld, | ||
And bid, before thy conscious eyes, | And bid, before thy conscious eyes, | ||
Thy guilt in all its horror rise. | Thy guilt in all its horror rise. | ||
Ye souls forgetful of my fear, | {{Vs|22}} Ye souls forgetful of my fear, | ||
With full regard my dictates hear; | With full regard my dictates hear; | ||
Lest, at my word, your life the grave | Lest, at my word, your life the grave | ||
Demand, and none be nigh to save. | Demand, and none be nigh to save. | ||
Who yields the sacrifice of praise, | {{Vs|23}} Who yields the sacrifice of praise, | ||
His best-accepted homage pays: | His best-accepted homage pays: | ||
Who forms his steps aright, shall know | Who forms his steps aright, shall know | ||
What joys from my salvation flow. | What joys from my salvation flow.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 10:20, 10 May 2018
P S A L M S — 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 |
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 49)Latin text1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 The Lord, even the most mighty God, hath spoken: and called the world, from the rising up of the sun unto the going down thereof. |
King James VersionEnglish textA Psalm of Asaph. |
Káldi fordítás (49. zsoltár)Hungarian translation Azaf zsoltára. |
'Old Version' (William Whittingham)English text1. The mighty God, th'Eternal hath thus spoke, |
Metrical versions by Isaac WattsEnglish textPART 1 (C.M.) |
"Not for the want of goats or bullocks slain |
Metrical version by James Merrick
English text 1 The Lord, th'Almighty monarch, spake, |
9 Still let thy stall the steer detain, |
17 Say, has the thief to thee applied, |