Psalm 143: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
**[[Brookfield (William Billings)|Brookfield]] SATB (English, text by [[Isaac Watts]]) | **[[Brookfield (William Billings)|Brookfield]] SATB (English, text by [[Isaac Watts]]) | ||
**[[Hear my prayer, O Lord (William Billings)|Hear my prayer]] SATB (English, text adapted by Billings) | **[[Hear my prayer, O Lord (William Billings)|Hear my prayer]] SATB (English, text adapted by Billings) | ||
**[[Lexington (William Billings)|Lexington]] SATB (English, text by [[Isaac Watts]]) | |||
*[[Audi, o Domine, vocem (Psalm 142)(from 'Septem Psalmi poenitentiales sex vocum') (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] | *[[Audi, o Domine, vocem (Psalm 142)(from 'Septem Psalmi poenitentiales sex vocum') (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] | ||
*[[Domine exaudi orationem - Et non intres in judicium (William Byrd)|William Byrd]] ATTBB (vv.1-2, Latin) | *[[Domine exaudi orationem - Et non intres in judicium (William Byrd)|William Byrd]] ATTBB (vv.1-2, Latin) |
Revision as of 23:44, 26 March 2015
Table of Psalms << Psalm 149 >> | ||||||||||||||
General Information
The seventh Penitential psalm.
Settings by composers
|
|
See also Eripe me (Offertory) for settings of vv.9-10 as the offertory for Lent V and Monday in Holy Week.
Texts and translations
Clementine Vulgate (Psalm 142)Latin text 1 Psalmus David, quando persequebatur eum Absalom filius ejus. 2 Et non intres in judicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens. 3 Quia persecutus est inimicus animam meam; humiliavit in terra vitam meam; collocavit me in obscures, sicut mortuos saeculi. 4 Et anxiatus est super me spiritus meus; in me turbatum est cor meum. 5 Memor fui dierum antiquorum; meditatus sum in omnibus operibus tuis: 6 Expandi manus meas ad te; anima mea sicut terra sine aqua tibi. [diapsalma] 7 Velociter exaudi me, Domine; defecit spiritus meus. Non avertas faciem tuam a me, et similis ero descendentibus in lacum. 8 Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi. 9 Eripe me de inimicis meis, Domine: ad te confugi. 10 Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me 11 Propter nomen tuum, Domine, vivificabis me: in aequitate tua, 12 et in misericordia tua disperdes inimicos meos, et perdes omnes qui tribulant animam meam, quoniam ego servus tuus sum. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 A psalm of David, when his son Absalom pursued him. 2 And enter not into judgement with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. 3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground: he hath laid me in the darkness, as the men that have been long dead. 4 Therefore is my spirit vexed within me: and my heart within me is desolate. 5 Yet do I remember the time past; I muse upon all thy works: 6 I stretch forth my hands unto thee: my soul gaspeth unto thee as a thirsty land. 7 Hear me, O Lord, and that soon, for my spirit waxeth faint: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. 8 O let me hear thy loving-kindness betimes in the morning, for in thee is my trust: 9 Deliver me, O Lord, from mine enemies: for I flee unto thee to hide me. 10 Teach me to do the thing that pleaseth thee, for thou art my God: let thy loving Spirit lead me forth 11 Quicken me, O Lord, for thy Name's sake: and for thy righteousness' sake 12 And of thy goodness slay mine enemies: and destroy all them that vex my soul; |
Douay-Rheims BibleEnglish translation Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. |
Káldi fordítás (142. zsoltár)Hungarian translation Dávid zsoltára, midőn őt fia, Absalom, üldözé. |
English metrical Old Version (Thomas Norton)English text Lord, hear my pray'r and my complaint English metrical New Version (Tate & Brady)English text Lord, hear my pray'r, and to my cry |
Isaac Watts The Psalms of David imitated in the language of the New TestamentEnglish text 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
|