Innsbruck, ich muss dich lassen (Heinrich Isaac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2008-07" to "* {{PostedDate|2008-07")
 
(109 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-01-24}} {{CPDLno|42794}} [[Media:Innsbruck,_ich_muß_dich_lassen-ABA.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Innsbruck,_ich_muß_dich_lassen-ABA.mid|{{mid}}]] [[Media:Innsbruck,_ich_muß_dich_lassen-ABA.mxl|{{XML}}]] [[Media:Innsbruck,_ich_muß_dich_lassen-ABA.sib|{{Sib}}]]
{{Editor|Virginia Kaycoff|2017-01-24}}{{ScoreInfo|Letter|4|152}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|This edition sets all three verses in ABA form using the ''Diskantlied'' for verses 1 and 3 and the canonic setting for verse 2. It is based on a transcription by musicologist Paul Maynard, in the tessitura supplied by him with octave transposition of the diskant line at measures 38 to 40.}}


*{{NewWork|2006-03-16}} '''CPDL #11259:'''  [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html NOTEWORTHY COMPOSER]
*{{PostedDate|2011-09-07}} {{CPDLno|24382}} [https://github.com/yk700101/utaga-hajimaru/releases/download/20151126/027.innsbruck-ich-muss.pdf {{extpdf}}] [[Media:Innsbruck-ich-muss.midi|{{mid}}]] [https://github.com/yk700101/utaga-hajimaru {{net}}] (LilyPond)
:'''Editor:''' [[User:Brian Russell|Brian Russell]] ''(added 2006-03-16)''.   '''Score information: '''Unknown, 0 pages, 0 kbytes   '''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
{{Editor|Kenji Yamamoto|2011-09-07}}{{ScoreInfo|A4|3|120.8}}{{CopyCC|Attribution 3.0 Unported}}
:'''Edition notes:''' All compositions listed alphabetically by composer.
:{{EdNotes|''Diskantlied'' version with 3 modernized verses and useful list of urls with facsimiles.}}


*<b>CPDL #7466:</b> [http://www.solovoces.com/partituras.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] .<br>
*{{PostedDate|2010-07-24}} {{CPDLno|22007}} [[Media:Isaac_Isbruck.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Isaac_Isbruck.mid|{{mid}}]] [[Media:Isaac_Isbruck.mxl|{{XML}}]] [[Media:Isaac_Isbruck.capx|{{Capx}}]]
:<b>Editor:</b> [[User:Fernando Gómez Jácome|Fernando Gómez Jácome]] <i>(added 2004-07-03)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 2 pages, kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
{{Editor|Gerd Eichler|2010-07-24}}{{ScoreInfo|A4|2|49}}{{Copy|CPDL}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:{{EdNotes|''Diskantlied'' setting in mensural notation, original key and note values, original key, original text spelling after Forster's collection. 3 verses underlaid.}}
:<b>Edition notes:</b>
:'''Last revised:''' 2012-10-10
*{{PostedDate|2008-10-25}} {{CPDLno|18163}} [[Media:Innsbruck.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Norbert Lederbauer|2008-10-25}}{{ScoreInfo|A4|1|33}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|''Diskantlied'' version with one verse underlaid.}}


*<b>CPDL #1149:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/isaa-in2.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/isaa-in2.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/isaa-in2.zip ENCORE].<br>
* {{PostedDate|2008-07-02}} {{CPDLno|17428}} [http://stcpress.org/miscellaneous/innsbruck/innsbruck.pdf {{extpdf}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/innsbruck/innsbruck.mid {{extmid}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/innsbruck/innsbruck.mp3 {{extmp3}}] [https://github.com/st-cecilia-press/miscellaneous/blob/master/innsbruck/innsbruck.ly {{extly}}] [http://stcpress.org/pieces/innsbruck {{net}}] Part Midis and Mp3s Available
:<b>Editor:</b> [[User:John Henry Fowler|John Henry Fowler]] <i>(added 2000-07-19)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>68 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br>
{{Editor|Monique Rio|2008-07-02}}{{ScoreInfo|Letter|2|232}}{{CopyCC|Attribution 4.0}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:{{EdNotes|Formerly Edited by [[User:Aaron Elkiss|Aaron Elkiss]]; Updated 2016-08-17 ''Diskantlied'' version with 3 modernized verses.}}
:<b>Edition notes:</b> a free translation of 'Innsbruck, ich muss dich lassen'
*{{PostedDate|2006-03-16}} {{CPDLno|11259}} [[Media:224.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-224.mid|{{mid}}]] [[Media:br-224.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-224.nwc|{{NWC}}]]
{{Editor|Brian Russell|2006-03-16}}{{ScoreInfo|A4|2|20}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|{{NWCV}} ''Diskantlied'' setting with 3 modernized verses underlaid.}}


*<b>CPDL #189:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/isaa-001.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/isaa-001.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/isaa-001.zip Finale-1998].<br>
*{{PostedDate|2004-07-03}} {{CPDLno|7466}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0#miscelanea {{net}}]
:<b>Editor:</b> [[User:Rafael Ornes|Rafael Ornes]] <i>(added 1999-01-20)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>44 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br>
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-07-03}}{{ScoreInfo|A4|2|78}}{{Copy|Personal}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:{{EdNotes|Transcribed from "Ein außbund schöner Teutscher Liedlein zu singen..." with 3 modernized German verses. Modern clefs. Note values haved.}}
:<b>Edition notes:</b> revised 7/7/00
 
*{{PostedDate|2000-07-19}} {{CPDLno|1149}} [[Media:ws-isaa-in2.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-isaa-in2.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-isaa-in2.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-isaa-in2.enc|{{Enc}}]]
{{Editor|John Henry Fowler|2000-07-19}}{{ScoreInfo|Letter|3|63}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|An arrangement (differs somewhat from the original) and free translation of one stanza; follows ''Tenorlied'' version with SA raised an octave. {{KbdRed}}}}
 
*{{PostedDate|1999-01-20}} {{CPDLno|189}} [[Media:ws-isaa-001.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-isaa-001.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-isaa-001.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-isaa-001.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
{{Editor|Rafael Ornes|1999-01-20}}{{ScoreInfo|Letter|2|44}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|revised 7/7/00. ''Diskant'' setting; 3 verses underlaid in modern German}}


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Innsbruck, ich muss dich lassen</i><br>
{{Title|''Innsbruck, ich muss dich lassen''}}
<b>Composer:</b> [[Heinrich Isaac]]<br>
{{Composer|Heinrich Isaac}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
 
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1539|in ''[[Teutsche Liedlein (Georg Forster)]]|vol=Volume 1|no=36}}
{{Pub|2|1560|in ''Ein außbund schöner Teutscher Liedlein zu singen und auff allerley instrument zugebrauchen sonderling außerlesen'', Nürnberg.}}
{{Pub|3|1909|in ''[[Gute Geister (König, Küffner, Nüzel)]]''|no=74}}
{{Pub|4|1912|in ''[[Polyhymnia (Bösche, Linnarz, Reinbrecht)]]''|no=86}}
{{Pub|5|1915|in ''[[Volksliederbuch für gemischten Chor]]''|no=218}}
{{Pub|6|1923|in ''[[Chorbuch des „Sängerhain“ 1923- (Ernst Dahlke)]]|pg=23}}
{{Descr|Isaac wrote two settings, one with the tune in the descant voice and another with the tenor closely imitated by altus.
The tune has been adopted for many other texts; see also:
*[[O Welt, ich muss dich lassen (Michael Praetorius)]]
*[[Nun ruhen alle Wälder, BWV 244.10 (Johann Sebastian Bach)]]
*[[Oculto en blanco velo (Heinrich Isaac)]]
*[[O esca viatorum (Heinrich Isaac)]]
*''O food to pilgrims given (see O esca viatorum)''}}
{{#ExtWeb:
*{{IMSLP2|Secular Works (Isaac, Heinrich)|Secular music (DTÖ 28)}} (''Diskant'' version is Nr. 12. of German songs, ''Tenorlied'' is Nr. 22. of Instrumental pieces)
*[http://www.kammerchor-rheine.de/madrigal2.mp3 Innsbruck, ich muss dich lassen - Kammerchor Rheine]}}
 
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">
{{Text|German|
'''Original spelling:'''
Isbruck ich muß dich lassen
ich far dahin mein strassen
in frembde landt dahin
mein freud ist mir genomen
die ich nit weiß bekommen
wo ich im elend bin.
 
Groß leid muß ich yetz tragen
das ich allein thu klagen
dem liebsten bulen mein,
ach lieb nun laß mich Armen
im hertzen dein erbarmen
das ich von dann muß sein!
 
Meyn trost ob allen weyben
dein thu ich ewig pleyben
stet trew der eren frumm
nun muß dich Gott bewaren
in aller thugent sparen
biß das ich wider kumm!}}
</td><td valign="top">
{{Text|Simple|
'''Modernized spelling:'''
Innsbruck, ich muss dich lassen,
ich fahr dahin mein Strassen
im fremde Land da hin.
Mein Freud ist mir genommen,
die ich nit weiß bekommen,
wo ich im Elend bin.


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
Groß Leid muss ich jetzt tragen,
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Madrigals|Madrigals]] <br>
das ich allein tu klagen
<b>Language:</b> [[German]]<br>
dem liebsten Buhlen mein
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
Ach Lieb, nun lass mich Armen
<b>Published: </b><br>
im Herzen dein Erbarmen
daß ich muss von dannen sein.


<b>Description:</b> <br>
Mein Trost ob allen Weiben,
Dein tu ich ewig bleiben
stets treu, der Ehren fromm.
nun muss dich Gott bewahren,
in aller Tugend sparen,
bis daß ich wieder komm!}}
</td><td valign="top">


<b>External websites: </b>
{{Translation|English|
(Translation published on the Web
by the New World Renaissance Band)


==Original text and translations==
Innsbruck, I must leave you
For I am traveling the road
to a foreign land.
(There,) deprived of my joy
and knowing not how to get it back,
I will be in misery.


{{NoText}}
I am burdened with great sorrow
<!-- <b>Original text: </b> -->
which I can shed only
through the one dearest to me.
O my love, leave me not bereft
of compassion in your heart
that I must part from you.


<!-- <b>Translation(s): </b> -->
My comfort above all other women,
I remain yours forever,
always faithful, in true honor.
And now, may God protect you,
safe in virtue,
till I return.}}
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Madrigals]][[Category:SATB]][[Category:Renaissance music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 01:15, 1 August 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Encore_Icon2.png Encore
Finale.png Finale
Icon_ly_ext.png LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-24)  CPDL #42794:         
Editor: Virginia Kaycoff (submitted 2017-01-24).   Score information: Letter, 4 pages, 152 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This edition sets all three verses in ABA form using the Diskantlied for verses 1 and 3 and the canonic setting for verse 2. It is based on a transcription by musicologist Paul Maynard, in the tessitura supplied by him with octave transposition of the diskant line at measures 38 to 40.
  • (Posted 2011-09-07)  CPDL #24382:  Icon_pdf_globe.gif   Network.png (LilyPond)
Editor: Kenji Yamamoto (submitted 2011-09-07).   Score information: A4, 3 pages, 120.8 kB   Copyright: CC BY 3.0 Unported
Edition notes: Diskantlied version with 3 modernized verses and useful list of urls with facsimiles.
  • (Posted 2010-07-24)  CPDL #22007:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2010-07-24).   Score information: A4, 2 pages, 49 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Diskantlied setting in mensural notation, original key and note values, original key, original text spelling after Forster's collection. 3 verses underlaid.
Last revised: 2012-10-10
  • (Posted 2008-10-25)  CPDL #18163:   
Editor: Norbert Lederbauer (submitted 2008-10-25).   Score information: A4, 1 page, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Diskantlied version with one verse underlaid.
  • (Posted 2008-07-02)  CPDL #17428:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_ly_ext.png Network.png Part Midis and Mp3s Available
Editor: Monique Rio (submitted 2008-07-02).   Score information: Letter, 2 pages, 232 kB   Copyright: CC BY 4.0
Edition notes: Formerly Edited by Aaron Elkiss; Updated 2016-08-17 Diskantlied version with 3 modernized verses.
  • (Posted 2006-03-16)  CPDL #11259:         
Editor: Brian Russell (submitted 2006-03-16).   Score information: A4, 2 pages, 20 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer. Diskantlied setting with 3 modernized verses underlaid.
  • (Posted 2004-07-03)  CPDL #07466:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 2 pages, 78 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Transcribed from "Ein außbund schöner Teutscher Liedlein zu singen..." with 3 modernized German verses. Modern clefs. Note values haved.
  • (Posted 2000-07-19)  CPDL #01149:         
Editor: John Henry Fowler (submitted 2000-07-19).   Score information: Letter, 3 pages, 63 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: An arrangement (differs somewhat from the original) and free translation of one stanza; follows Tenorlied version with SA raised an octave. Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
  • (Posted 1999-01-20)  CPDL #00189:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-01-20).   Score information: Letter, 2 pages, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised 7/7/00. Diskant setting; 3 verses underlaid in modern German

General Information

Title: Innsbruck, ich muss dich lassen
Composer: Heinrich Isaac

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Teutsche Liedlein (Georg Forster), Volume 1, no. 36
    2nd published: 1560 in Ein außbund schöner Teutscher Liedlein zu singen und auff allerley instrument zugebrauchen sonderling außerlesen, Nürnberg
    3rd published: 1909 in Gute Geister (König, Küffner, Nüzel), no. 74
    4th published: 1912 in Polyhymnia (Bösche, Linnarz, Reinbrecht), no. 86
    5th published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 218
    6th published: 1923 in Chorbuch des „Sängerhain“ 1923- (Ernst Dahlke), p. 23
Description: Isaac wrote two settings, one with the tune in the descant voice and another with the tenor closely imitated by altus. The tune has been adopted for many other texts; see also:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Original spelling:
Isbruck ich muß dich lassen
ich far dahin mein strassen
in frembde landt dahin
mein freud ist mir genomen
die ich nit weiß bekommen
wo ich im elend bin.

Groß leid muß ich yetz tragen
das ich allein thu klagen
dem liebsten bulen mein,
ach lieb nun laß mich Armen
im hertzen dein erbarmen
das ich von dann muß sein!

Meyn trost ob allen weyben
dein thu ich ewig pleyben
stet trew der eren frumm
nun muß dich Gott bewaren
in aller thugent sparen
biß das ich wider kumm!

 

Modernized spelling:
Innsbruck, ich muss dich lassen,
ich fahr dahin mein Strassen
im fremde Land da hin.
Mein Freud ist mir genommen,
die ich nit weiß bekommen,
wo ich im Elend bin.

Groß Leid muss ich jetzt tragen,
das ich allein tu klagen
dem liebsten Buhlen mein
Ach Lieb, nun lass mich Armen
im Herzen dein Erbarmen
daß ich muss von dannen sein.

Mein Trost ob allen Weiben,
Dein tu ich ewig bleiben
stets treu, der Ehren fromm.
nun muss dich Gott bewahren,
in aller Tugend sparen,
bis daß ich wieder komm!

English.png English translation

(Translation published on the Web
by the New World Renaissance Band)

Innsbruck, I must leave you
For I am traveling the road
to a foreign land.
(There,) deprived of my joy
and knowing not how to get it back,
I will be in misery.

I am burdened with great sorrow
which I can shed only
through the one dearest to me.
O my love, leave me not bereft
of compassion in your heart
that I must part from you.

My comfort above all other women,
I remain yours forever,
always faithful, in true honor.
And now, may God protect you,
safe in virtue,
till I return.