Category:Text pages
Jump to navigation
Jump to search
(previous page) (next page)
Pages listed below are neither score nor composer pages but are instead for a frequently used text. Typically, the following pages will contain:
- the full text in question with any translations
- information about the text
- links to score pages which use their text (or a translation thereof) and
- links to useful external websites/pages about the text.
If you are adding a text or translation to a score page, it is a good idea to check this category first to see if the text or translation has already been added on a separate page. If it has, simply replace the code {{NoText}} with {{LinkText|Your page name here}} where "Your page name here" is one of the page titles below (note that the system is case sensitive).
Top – A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Pages in this category
The following 200 pages are in this category, out of 2,052 total.
(previous page) (next page)D
- Deh dolce anima mia
- Deh fuss'il ver
- Deh, come in van chiedete
- Del freddo Rheno a la sinistra riva
- Deo gratias
- Der Herr ist mein getreuer Hirt
- Der Lindenbaum
- Derelinquat impius
- Descend from heaven, immortal Dove
- Descendi in hortum meum
- Descendit angelus
- Desidero mi Jesu
- Deus in adjutorium
- Deus in adjutorium (Introit)
- Deus Israel conjungat vos
- Deus qui beatum Marcum
- Deus tu convertens
- Deus tuorum militum
- Deux que le trait d'Amour
- Dextera Domini
- Di marmo siete voi
- Di tempo in tempo
- Diaphenia
- Dicite pusillanimes
- Did Christ o'er sinners weep
- Dido and Aeneas
- Die güldne Sonne
- Die Sonn hat sich mit ihrem Glanz gewendet
- Die Sonne wird mit ihrem Schein
- Dies est laetitiae
- Dies irae
- Dies sanctificatus
- Dies sind die heilgen zehn Gebot
- Diffusa est gratia
- Diffusa est gratia (Johann Baptist Hilber)
- Dignare me laudare te
- Dilectus meus descendit
- Dilectus meus loquitur mihi
- Diligam te Domine
- Discendi, amor santo
- Dismiss us with thy blessing, Lord (Joseph Hart)
- Dixit Maria
- Do not I love Thee, O my Lord
- Do not stand at my grave and weep
- Dolce spirto d'Amore
- Dolcemente dormiva la mia Clori
- Dolcissimo ben mio, speme di questo core
- Domine convertere
- Domine Deus meus, ne quaeso
- Domine Deus, Agnus Dei
- Domine Dominus noster
- Domine exaudi orationem meam
- Domine Iesu Christe, non sum dignum
- Domine in auxilium
- Domine Jesu Christe
- Domine Jesu Christe, pastor bone
- Domine labia mea aperies
- Domine non secundum
- Domine non sum dignus
- Domine quando veneris
- Domine quinque talenta
- Domine salvum fac
- Domine secundum actum meum
- Domine tu mihi lavas pedes
- Dominus dabit
- Dona nobis pacem
- Donna tu sei sì bella
- Donna, l'ardente fiamma
- Donò Licori a Batto
- Dormi Jesu
- Dostoino est
- Doulce mémoire
- Down by the Salley gardens
- Down headlong from their native skies
- A dream within a dream
- Drink to me only with thine eyes
- Drooping saints, no longer grieve
- Drop, drop, slow tears
- Du corps absent
- Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ
- Due rose fresche
- Dulces exuviae
- Dulcis amica Dei
- Dum aurora finem daret
- Dum complerentur
- Dum transisset Sabbatum
- Dunque baciar
- Duo seraphim
- Durch Adams Fall
- The dying Christian to his soul
E
- E così à poco à poco
- Early one morning
- Earth has detained me prisoner long
- Earth has engrossed my love too long
- Ecce Dominus veniet
- Ecce lignum crucis
- Ecce Maria genuit
- Ecce panis angelorum
- Ecce quomodo moritur
- Ecce sacerdos (antiphon)
- Ecce sacerdos magnus
- Ecce vidimus eum
- Ecce virgo concipiet
- Ecco l'aurora con l'aurata fronte
- Ecco mormorar l'onde
- Ecco Silvio
- Ego dixi Domine
- Ego dormio
- Ego flos campi
- Ego sum panis vivus
- Ego sum resurrectio
- Ego sum vitis
- Egredimini et videte
- Ein feste Burg
- Ein Kindelein so löbelich
- Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
- Elegerunt Apostoli
- Elegy on the death of Mr Shenstone
- Elijah
- Emendemus in melius
- Emitte spiritum tuum
- En las riberas
- Encouraged by thy word
- Epitaph
- Era il bel viso
- Era l'anima mia
- Eram quasi agnus innocens
- Erano i capei d'oro
- Erat Jesus ejiciens
- Erbarm dich mein, o Herre Gott
- Ere God had built the mountains
- Ere I sleep, for every favour
- Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
- Eripe me (Offertory)
- Erschienen ist der herrlich Tag
- Erstanden ist der heilge Christ
- Erweckt hat mir das Herz zu dir
- Es ist das Heil uns kommen her
- Es ist ein Ros entsprungen
- Es sind doch selig alle die
- Es spricht der Unweisen Mund wohl
- Es war ein König in Thule
- Es woll uns Gott genädig sein
- Estote fortes in bello
- Et valde mane
- Eternal depth of love divine
- Eternal power! Whose high abode
- Eternal source of every joy
- Eternal wisdom, thee we praise
- Euge serve bone
- Exaltabo te Domine
- Exaltata est
- Exaudi Domine preces servi tui
- Expurgate vetus
- Exsultet orbis
- Exsurge Domine
- Exsurge quare obdormis
- Extollens vocem
- Exultavit cor meum
- Exultet coelum
F
- Facta est cum angelo
- Factum est silentium
- Factus est repente
- Fairest of all the lights above
- Far from my thoughts, vain world, begone
- Far, far beyond these lower skies
- Farewell my friends in bonds of love
- Farewell to the Highlands
- Farewell! A sad, a long farewell
- Farewell, my friends, I must be gone
- Father of heaven, whose love profound
- Father, let me dedicate
- Father, we wait to feel thy grace
- Fear no more the heat o' the sun
- Felice chi vi mira
- Felix namque es
- Festum nunc celebre
- Fiera stella
- Fili quid fecisti nobis
- Filiae Jerusalem, nolite
- Filiae Jerusalem, venite
- Fleetwoods, young generous pair
- The Fly
- For the beauty of the earth
- For thy blest saints, a noble throng
- For unto us a Child is born
- Fortem virili pectore
- Forth in thy name, O Lord, I go
- Fremuit spiritu Jesus
- Freue dich des Weibes deiner Jugend
- Freut euch, ihr Christen alle
- Friendship to every willing mind
- From the eastern mountains
- Fröhlich soll mein Herze springen
- Fuggi, O mio core
- Fuggite amore
- Fuit homo missus
- Fulgebunt justi et tamquam scintillae
- Full fathom five
- Funeral sentences from the BCP