Psalm 100: Difference between revisions
m (typo) |
(Add Old Version Metrical Psalter text and link to Tallis (All people)) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
*[[Jubilate Deo omnis terra (Josquin Des Prez)|Josquin des Prez]] | *[[Jubilate Deo omnis terra (Josquin Des Prez)|Josquin des Prez]] | ||
*[[Jubilate Deo omnis terra (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] | *[[Jubilate Deo omnis terra (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] | ||
*[[All People that on Earth Do Dwell (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] (Old Version Metrical Psalter) | |||
===Text/translations=== | ===Text/translations=== | ||
Line 39: | Line 41: | ||
{{Verse|4}} Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. | {{Verse|4}} Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. | ||
{{Verse|5}} For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. | {{Verse|5}} For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. | ||
====Old Version Metrical Psalter==== | |||
{{Text|English}} | |||
by William Kethe<br> | |||
1 All people that on earth do dwell,<br> | |||
sing to the Lord with cheerful voice:<br> | |||
Him serve with fear, his praise forth tell,<br> | |||
come ye before him and rejoice.<br><br> | |||
2 The Lord ye know is God indeed,<br> | |||
without our aid he did us make;<br> | |||
We are his flock, he doth us feed,<br> | |||
and for his sheep he doth us take.<br><br> | |||
3 O enter then his gates with praise,<br> | |||
approach with joy his courts unto'<br> | |||
Praise, laud, and bless his Name always,<br> | |||
for it is seemly so to do.<br><br> | |||
4 For why? the Lord our God is good,<br> | |||
his mercy is for ever sure;<br> | |||
His truth at all times firmly stood,<br> | |||
and shall from age to age endure. <br> | |||
====Luther's translation==== | ====Luther's translation==== |
Revision as of 10:32, 25 March 2006
Table of Psalms << Psalm 100 >> | ||||||||||||||
General information
Psalm 99 according to the numbering of the Vulgate Psalm 100 (Vulgate) corresponds Psalm 101 (Hebrew)to
Alternate titles:
- Latin: Jubilate Deo, omnis terra
- English: O be joyful in the LORD, all ye lands
- German: Jauchzet dem Herrn alle Welt
Settings by composers
- Josquin des Prez
- Heinrich Schütz
- Thomas Tallis (Old Version Metrical Psalter)
Text/translations
Vulgate
Latin text
1 Jubiláte Deo, omnis terra:
2 servite Dómino in lætítia. Introite in conspéctu ejus, in exsultatióne.
3 Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus: ipse fecit nos, et non ipsi nos. Pópulus ejus, et oves páscuæ ejus:
4 introite portas ejus in confessióne, atria ejus in hymnis: confitémini illi. Laudáte nomen ejus:
5 quóniam suávis est Dóminus, in ætérnum misericórdia ejus, et usque in generatiónem et generatiónem véritas ejus.
The Book of Common Prayer
English text
1 O be joyful in the LORD, all ye lands:
2 serve the LORD with gladness, and come before his presence with a song.
3 Be ye sure that the LORD he is God; it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
4 O go your way into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; be thankful unto him, and speak good of his Name.
5 For the LORD is gracious, his mercy is everlasting; and his truth endureth from generation to generation.
King James Version
English text
1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
2 Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
3 Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
5 For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Old Version Metrical Psalter
English text
by William Kethe
1 All people that on earth do dwell,
sing to the Lord with cheerful voice:
Him serve with fear, his praise forth tell,
come ye before him and rejoice.
2 The Lord ye know is God indeed,
without our aid he did us make;
We are his flock, he doth us feed,
and for his sheep he doth us take.
3 O enter then his gates with praise,
approach with joy his courts unto'
Praise, laud, and bless his Name always,
for it is seemly so to do.
4 For why? the Lord our God is good,
his mercy is for ever sure;
His truth at all times firmly stood,
and shall from age to age endure.
Luther's translation
German text
1 Jauchzet dem Herrn alle Welt.
2 Dienet dem Herrn mit Freuden. Kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken.
3 Erkennet, dass der Herr Gott ist. Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
4 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken. Zu seinen Vorhöfen mit Loben. Danket ihm, lobet seinen Namen.
5 Denn der Herr ist freundlich und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.