Psalm 114: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
== Texts & translations == | == Texts & translations == | ||
{{Top}} | |||
===Clementine Vulgate=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 113a)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse| | {{Verse|1}} Alleluja. In exitu Israel de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro, | ||
{{Verse| | {{Verse|2}} facta est Judaea sanctificatio ejus; Israël potestas ejus. | ||
{{Verse| | {{Verse|3}} Mare vidit, et fugit; Jordanis conversus est retrorsum. | ||
{{Verse| | {{Verse|4}} Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium. | ||
{{Verse| | {{Verse|5}} Quid est tibi, mare, quod fugisti? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum? | ||
{{Verse| | {{Verse|6}} montes, exsultastis sicut arietes? et colles, sicut agni ovium? | ||
{{Verse| | {{Verse|7}} A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob: | ||
{{Verse| | {{Verse|8}} qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum. | ||
{{Middle}} | |||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Verse|1}} When Israel came out of Egypt : and the house of Jacob from among the strange people, | {{Verse|1}} When Israel came out of Egypt: and the house of Jacob from among the strange people, | ||
{{Verse|2}} Judah was his sanctuary : and Israel his dominion. | {{Verse|2}} Judah was his sanctuary: and Israel his dominion. | ||
{{Verse|3}} The sea saw that, and fled : Jordan was driven back. | {{Verse|3}} The sea saw that, and fled: Jordan was driven back. | ||
{{Verse|4}} The mountains skipped like rams : and the little hills like young sheep. | {{Verse|4}} The mountains skipped like rams: and the little hills like young sheep. | ||
{{Verse|5}} What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest : and thou Jordan, that thou wast driven back? | {{Verse|5}} What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest: and thou Jordan, that thou wast driven back? | ||
{{Verse|6}} Ye mountains, that ye skipped like rams : and ye little hills, like young sheep? | {{Verse|6}} Ye mountains, that ye skipped like rams: and ye little hills, like young sheep? | ||
{{Verse|7}} Tremble, thou earth, at the presence of the Lord : at the presence of the God of Jacob; | {{Verse|7}} Tremble, thou earth, at the presence of the Lord: at the presence of the God of Jacob; | ||
{{Verse|8}} Who turned the hard rock into a standing water : and the flint-stone into a springing well. | {{Verse|8}} Who turned the hard rock into a standing water: and the flint-stone into a springing well. | ||
{{Bottom}} | |||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== |
Revision as of 09:45, 13 July 2013
Table of Psalms << Psalm 114 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- William Byrd SAATB (English)
- Vincenzo Galilei SATB (Latin)
- Samuel Wesley SATB.SATB (Latin)
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 113a)Latin text 1 Alleluja. In exitu Israel de Aegypto, domus Jacob de populo barbaro, 2 facta est Judaea sanctificatio ejus; Israël potestas ejus. 3 Mare vidit, et fugit; Jordanis conversus est retrorsum. 4 Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium. 5 Quid est tibi, mare, quod fugisti? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum? 6 montes, exsultastis sicut arietes? et colles, sicut agni ovium? 7 A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob: 8 qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 When Israel came out of Egypt: and the house of Jacob from among the strange people, 2 Judah was his sanctuary: and Israel his dominion. 3 The sea saw that, and fled: Jordan was driven back. 4 The mountains skipped like rams: and the little hills like young sheep. 5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest: and thou Jordan, that thou wast driven back? 6 Ye mountains, that ye skipped like rams: and ye little hills, like young sheep? 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord: at the presence of the God of Jacob; 8 Who turned the hard rock into a standing water: and the flint-stone into a springing well. |
Káldi fordítás
Hungarian text
Alleluja! Kijövén Izrael Egyiptomból, Jákob háza az idegen nép közől,
lőn Judea az ő szenthelyévé, Izrael az ő birodalmává.
A tenger látta ezt, és futott; a Jordán visszafordúlt.
A hegyek szökdeltek, mint a kosok, és a halmok, mint a juhok bárányai.
Mi lelt téged, tenger, hogy futottál? és téged, Jordán, hogy visszafordúltál?
és titeket hegyek, hogy szökdeltetek, mint a kosok, ti halmok, mint a juhok bárányai?
az Úr színe előtt megrendűlt a föld, Jákob Istene előtt,
Ki a sziklát tavakká változtatta, és a kőszirtet vízforrásokká.