Psalm 20: Difference between revisions
(Added paraphrases by Isaac Watts) |
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
Line 7: | Line 7: | ||
*[[We will rejoice in thy salvation (William Croft)|William Croft]] SATB with ATB verse (vv. 5-7, English BCP) | *[[We will rejoice in thy salvation (William Croft)|William Croft]] SATB with ATB verse (vv. 5-7, English BCP) | ||
*[[In trouble and adversitie (John Dowland)|John Dowland]] STTB (English metrical Old Version) | *[[In trouble and adversitie (John Dowland)|John Dowland]] STTB (English metrical Old Version) | ||
*[[Laetabimur (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (v. 6, Latin) | |||
*[[Ohio (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 5) | *[[Ohio (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, st. 5) | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
*[[ | *[[Exaudiat me Dominus (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] ATTBarB (complete psalm. v.1 Exaudiat ME Dominus, v.7 EXAUDIET illum, v.10 SALVOS fac NOS) | ||
*[[The Lord to thy request attend (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (English metrical New Version) | *[[The Lord to thy request attend (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (English metrical New Version) | ||
*[[The Lord hear thee in the day of trouble (Josiah Street)|Josiah Street]] SATB (vv. 1,2,4,9, English BCP) | |||
*[[The Lord to thy request attend (John Valentine)|John Valentine]] SATB (English metrical New Version) | *[[The Lord to thy request attend (John Valentine)|John Valentine]] SATB (English metrical New Version) | ||
*[[Exaudiat te Dominus (Robert White)|Robert White]] AATTBarBarBB (Latin) | *[[Exaudiat te Dominus (Robert White)|Robert White]] AATTBarBarBB (Latin) | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{Vs|1}} ''In finem. Psalmus David.'' | {{Vs|1}} ''In finem. Psalmus David.'' | ||
{{Vs|2}} Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Iacob. | {{Vs|2}} Exaudiat te Dominus in die tribulationis; protegat te nomen Dei Iacob. | ||
{{Vs|3}} Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te. | {{Vs|3}} Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te. | ||
{{Vs|4}} Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat. | {{Vs|4}} Memor sit omnis sacrificii tui, et holocaustum tuum pingue fiat. | ||
{{Vs|5}} Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet. | {{Vs|5}} Tribuat tibi secundum cor tuum, et omne consilium tuum confirmet. | ||
{{Vs|6}} Laetabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur. | {{Vs|6}} Laetabimur in salutari tuo; et in nomine Dei nostri magnificabimur. | ||
{{Vs|7}} Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiat illum de caelo sancto suo, in potentatibus salus dexterae eius. | {{Vs|7}} Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiat illum de caelo sancto suo, in potentatibus salus dexterae eius. | ||
{{Vs|8}} Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus. | {{Vs|8}} Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus. | ||
Line 37: | Line 40: | ||
{{Vs|4}} May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burntoffering be made fat. | {{Vs|4}} May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burntoffering be made fat. | ||
{{Vs|5}} May he give thee according to thy own heart: and confirm all thy counsels. | {{Vs|5}} May he give thee according to thy own heart: and confirm all thy counsels. | ||
{{Vs|6}} We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted. | {{Vs|6}} We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted. | ||
{{Vs|7}} The Lord fulfil all thy petitions. Now have I known that the Lord hath saved his anointed. | {{Vs|7}} The Lord fulfil all thy petitions. Now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers. | ||
{{Vs|8}} Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord, our God. | {{Vs|8}} Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord, our God. | ||
{{Vs|9}} They are bound, and have fallen: but we are risen, and are set upright. | {{Vs|9}} They are bound, and have fallen: but we are risen, and are set upright. | ||
Line 118: | Line 121: | ||
And hear thee in distress; | And hear thee in distress; | ||
The name of Jacob's God defend, | The name of Jacob's God defend, | ||
And grant thy arms success. | And grant thy arms success. | ||
{{Vs|2}} To aid thee from on high repair, | {{Vs|2}} To aid thee from on high repair, | ||
And strength from Sion give; | And strength from Sion give; | ||
{{Vs|3}} Remember all thy off'rings there, | {{Vs|3}} Remember all thy off'rings there, | ||
Thy sacrifice receive. | Thy sacrifice receive. | ||
{{Vs|4}} To compass thy own heart's desire, | {{Vs|4}} To compass thy own heart's desire, | ||
Thy counsels still direct; | Thy counsels still direct; | ||
Make kindly all events conspire | Make kindly all events conspire | ||
To bring them to effect. | To bring them to effect. | ||
{{Vs|5}} To thy salvation, Lord, for aid | {{Vs|5}} To thy salvation, Lord, for aid |
Latest revision as of 13:49, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 20 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- John Blow — The Lord hear thee English SATB
- John Wall Callcott — The Lord to thy request attend English SATB
- William Croft — We will rejoice in thy salvation English SATB
- John Dowland — In trouble and adversitie English STTB
- Jacob French — Ohio English SATB
- Marco Antonio Ingegneri — Exaudiat te Dominus Latin SATB.SATTB
- Nobuaki Izawa — Laetabimur Latin SATB
- Roger Petrich — We will ring out our joy English SATB
- Dominique Phinot — Exaudiat te Dominus Latin SAATTB
- Josef Rheinberger — 5 Motetten op. 40 German SATB
- Jean Richafort — Exaudiat te Dominus Latin SATB
- Cipriano de Rore — Exaudiat me Dominus Latin ATTBB
- Heinrich Schütz — Der Herr erhör dich in der Not, SWV 116 German SATB
- Joseph Stephenson — The Lord to thy request attend English SATB
- Josiah Street — The Lord hear thee in the day of trouble English SATB
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 20 - Le Seigneur ta prier' entende French SATB
- John Valentine — The Lord to thy request attend English SATB
- Robert White — Exaudiat te Dominus Latin SSAATTBB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 19)Latin text1 In finem. Psalmus David. |
Douay-Rheims Bible (Psalm 19)English translation1 Unto the end. A psalm for David. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 The Lord hear thee in the day of trouble : the Name of the God of Jacob defend thee; |
King James VersionEnglish text1 The Lord hear thee in the day of trouble; the Name of the God of Jacob defend thee; |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text1 In trouble and adversity |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1 The Lord to thy request attend, |
Paraphrase by Isaac Watts, 1717English textFor a day of prayer in time of war |
Káldi fordítás (19. zsoltár)
Hungarian translation
Üdv a királynak!
Végig Dávid zsoltára.
Hallgasson meg téged az Úr a szorongatás napján, oltalmazzon meg téged Jákob Istenének neve.
Küldjön neked segitséget a szenthelyről; és Sionból védelmezzen téged.
Emlékezzék meg minden áldozatodról; és a te égőáldozatod legyen kövér.
Cselekedjék veled szived szerint, és minden szándékodat teljesítse.
Örvendeni fogunk szabadúlásodban, és a mi Istenünk nevében dicsekedni.
Teljesítse az Úr minden kérésedet. Most tudom, hogy az Úr megsegítette az ő fölkentjét; meghallgatja őt szent egéből, mert jobbja segélye hatalmas.
Ezek a szekerekben és amazok a lovakban, mi pedig a mi Urunk Istenünk nevében keresünk segítséget.
Ők megkötöztetnek és elesnek: mi pedig fölkelünk és fölemeltetünk.
Uram! tartsd meg a királyt; és hallgass meg minket az napon, melyen segítségűl hívunk téged.