Psalm 81: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(22 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table| | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
==General information== | ==General information== | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Sing we merrily unto God (Robert Barber)|Robert Barber]] SATB (vv.1-2,4-5, English BCP) | *[[Exultate Deo adjutori nostro (Alvise Balbi)|Alvise Balbi]] SSAATTBB (vv. 1-8, Latin) | ||
*[[O sing joyfully (Adrian Batten)|Adrian Batten]] SATB or ATTB (vv. 1-4, English BCP; vv.1-2 altered) | *[[Sing we merrily unto God (Robert Barber II)|Robert Barber]] SATB (vv. 1-2,4-5, English BCP) | ||
*[[O sing joyfully (Adrian Batten)|Adrian Batten]] SATB or ATTB (vv. 1-4, English BCP; vv. 1-2 altered) | |||
*[[Exultate Deo (Pierre Bonhomme)|Pierre Bonhomme]] SATTB (Latin) | *[[Exultate Deo (Pierre Bonhomme)|Pierre Bonhomme]] SATTB (Latin) | ||
*[[Exultate Deo adjutori nostro (Paolo Bozzi)|Paolo Bozzi]] SSAATTBB (vv. 1-4, Latin) | |||
*William Byrd: | *William Byrd: | ||
**{{NoComp|Sing joyfully|William Byrd}} SSAATB or AATTBB (vv.1-4, English, Geneva Bible) | **{{NoComp|Sing joyfully|William Byrd}} SSAATB or AATTBB (vv. 1-4, English, Geneva Bible) | ||
**{{NoComp|Sing we merrily unto God|William Byrd}} SSSAT (vv.1-4, English, BCP) | **{{NoComp|Sing we merrily unto God|William Byrd}} SSSAT (vv. 1-4, English, BCP) | ||
*[[To God, our never-failing strength (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB (English, metrical New Version) | *[[To God, our never-failing strength (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Exultate Deo (Dario Castello)|Dario Castello]] S solo (vv.2-4, Latin) | *[[Exultate Deo adjutori nostro (Serafino Cantone)|Serafino Cantone]] SSAATTBB (vv. 2-4, Latin) | ||
*[[Exultate Deo (Ruggiero Giovannelli)|Ruggiero Giovannelli]] SATB.SATB (vv.2-4,17, Latin) | *[[Exultate Deo (Dario Castello)|Dario Castello]] S solo (vv. 2-4, Latin) | ||
*[[Sing we merrily (William Child)|William Child]] SSAATBB (vv. 1-4 with hallelujahs, English BCP) | |||
*[[Sing we merrily unto God (Benjamin Cuzens)|Benjamin Cuzens]] SSAATBB (vv. 1-4 with doxology, English BCP) | |||
*[[Sing we merrily unto God (Michael East)|Michael East]] SSATBB (vv. 1-4, English BCP) | |||
*[[Exultate Deo (Stefano Felis)|Stefano Felis]] SATB.SATB (vv. 2-4, Latin) | |||
*[[Exultate Deo (Ruggiero Giovannelli)|Ruggiero Giovannelli]] SATB.SATB (vv. 2-4,17, Latin) | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Exultate Deo (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSATB (vv.2-3, Latin) | *[[Exultate Deo adjutori nostro (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SSAATTBB (vv. 2-4, Latin) | ||
*[[Exultate Deo (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSATB (vv. 2-3, Latin) | |||
*[[Exultate Deo adjutori nostro (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SSAATTBB (vv. 2-4, Latin) | |||
*[[Be light and glad, in God rejoice (Joseph Key)|Joseph Key]] SATB (English, metrical Old Version) | *[[Be light and glad, in God rejoice (Joseph Key)|Joseph Key]] SATB (English, metrical Old Version) | ||
*[[Be light and glad, in God rejoice (William Marsh)|William Marsh]] SATB (English, metrical Old Version) | |||
*Giovanni Pierluigi da Palestrina | *Giovanni Pierluigi da Palestrina | ||
**{{NoComp|Exultate Deo|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} ATTBarB or SAATB (Latin) | **{{NoComp|Exultate Deo|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} ATTBarB or SAATB (Latin) | ||
** | **[[Sing we merrily (G.P. da Palestrina, arr. Christopher Gibbons)|<span style="color:gray">''Sing we merrily''</span>]] ATTBarB (English, BCP) All editions withdrawn | ||
*[[Exultate Deo (Alessandro Scarlatti)|Alessandro Scarlatti]] SATB (v.2 only, Latin) | *[[Exultate Deo adjutori nostro (Antonio Savetta)|Antonio Savetta]] SSAATTBB (vv. 2-4, Latin) | ||
*[[Exultate Deo (Alessandro Scarlatti)|Alessandro Scarlatti]] SATB (v. 2 only, Latin) | |||
*[[Singet mit Freuden unserm Gott, SWV 178 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (German, metrical version by Cornelius Becker) | |||
*[[Sing we merrily unto God (Josiah Street)|Josiah Street]] SATB (vv. 1-4, English BCP) | |||
*[[Exultate Deo adjutori nostro (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSAATTBB Latin | |||
*[[Thurlow Weed]] | *[[Thurlow Weed]] | ||
**[[To God, our never-failing strength (Thurlow Weed)|Maple Street]] SATB (vv.1-4, English, metrical New Version) | **[[To God, our never-failing strength (Thurlow Weed)|Maple Street]] SATB (vv. 1-4, English, metrical New Version) | ||
**[[Psalm 81 NV (Thurlow Weed)|Wellingborough]] SATB (vv.1,10-16, English, metrical New Version) | **[[Psalm 81 NV (Thurlow Weed)|Wellingborough]] SATB (vv. 1,10-16, English, metrical New Version) | ||
*[[Exultate Deo adjutori nostro (Gregorio Zucchini)|Gregorio Zucchini]] SSAATTBB (vv. 2-4, Latin) | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 38: | Line 49: | ||
{{Vs|4}} Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ : | {{Vs|4}} Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ : | ||
{{Vs|5}} quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob. | {{Vs|5}} quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob. | ||
{{Vs|6}} Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; | {{Vs|6}} Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti ; | ||
linguam quam non noverat, audivit. | linguam quam non noverat, audivit. | ||
{{Vs|7}} Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt. | {{Vs|7}} Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt. | ||
{{Vs|8}} In tribulatione invocasti me, et liberavi te. | {{Vs|8}} In tribulatione invocasti me, et liberavi te. | ||
Exaudivi te in abscondito tempestatis ; | Exaudivi te in abscondito tempestatis ; | ||
{{Vs}} probavi te apud aquam contradictionis. | {{Vs}} probavi te apud aquam contradictionis. | ||
Line 62: | Line 73: | ||
{{Vs|3}} Blow up the trumpet in the new-moon : even in the time appointed, and upon our solemn feast-day. | {{Vs|3}} Blow up the trumpet in the new-moon : even in the time appointed, and upon our solemn feast-day. | ||
{{Vs|4}} For this was made a statute for Israel : and a law of the God of Jacob. | {{Vs|4}} For this was made a statute for Israel : and a law of the God of Jacob. | ||
{{Vs|5}} This he ordained in Joseph for a testimony : when he came out of the land of Egypt, | {{Vs|5}} This he ordained in Joseph for a testimony : when he came out of the land of Egypt, | ||
and had heard a strange language. | and had heard a strange language. | ||
{{Vs|6}} I eased his shoulder from the burden : and his hands were delivered from making the pots. | {{Vs|6}} I eased his shoulder from the burden : and his hands were delivered from making the pots. | ||
{{Vs|7}} Thou calledst upon me in troubles, and I delivered thee : | {{Vs|7}} Thou calledst upon me in troubles, and I delivered thee : | ||
and heard thee what time as the storm fell upon thee. | and heard thee what time as the storm fell upon thee. | ||
{{Vs|8}} I proved thee also : at the waters of strife. | {{Vs|8}} I proved thee also : at the waters of strife. | ||
{{Vs|9}} Hear, O my people, and I will assure thee, O Israel : if thou wilt hearken unto me, | {{Vs|9}} Hear, O my people, and I will assure thee, O Israel : if thou wilt hearken unto me, | ||
{{Vs|10}} There shall no strange god be in thee : neither shalt thou worship any other god. | {{Vs|10}} There shall no strange god be in thee : neither shalt thou worship any other god. | ||
{{Vs|11}} I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt : open thy mouth wide, | {{Vs|11}} I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt : open thy mouth wide, | ||
and I shall fill it. | and I shall fill it. | ||
{{Vs|12}} But my people would not hear my voice : and Israel would not obey me. | {{Vs|12}} But my people would not hear my voice : and Israel would not obey me. | ||
Line 87: | Line 98: | ||
Who is our strength and stay: | Who is our strength and stay: | ||
Be joyful, and lift up your voice | Be joyful, and lift up your voice | ||
To Jacob's God alway. | To Jacob's God alway. | ||
Prepare your instruments most meet | Prepare your instruments most meet | ||
Line 177: | Line 188: | ||
===New Version Metrical Psalter ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===New Version Metrical Psalter ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
1 | {{Vs|1}} To God, our never-failing strength, | ||
With loud applauses sing; | With loud applauses sing; | ||
And jointly make a cheerful noise | And jointly make a cheerful noise | ||
To Jacob's awful King. | To Jacob's awful King. | ||
2 | {{Vs|2}} Compose a hymn of praise, and touch | ||
Your instruments of joy, | Your instruments of joy, | ||
Let psalteries and pleasant harps | Let psalteries and pleasant harps | ||
Your grateful skill employ. | Your grateful skill employ. | ||
3 | {{Vs|3}} Let trumpets at the great new moon | ||
Their joyful voices raise, | Their joyful voices raise, | ||
To celebrate th'appointed time, | To celebrate th'appointed time, | ||
The solemn day of praise. | The solemn day of praise. | ||
4 | {{Vs|4}} For this a statute was of old, | ||
Which Jacob's God decreed, | Which Jacob's God decreed, | ||
To be with pious care observ'd | To be with pious care observ'd | ||
By Israel's chosen seed. | By Israel's chosen seed. | ||
5 | {{Vs|5}} This he for a memorial fix'd, | ||
When, freed from Egypt's land, | When, freed from Egypt's land, | ||
Strange nations' barb'rous speech we heard, | Strange nations' barb'rous speech we heard, | ||
But could not understand. | But could not understand. | ||
6 | {{Vs|6}} Your burdened shoulders I reliev'd, | ||
(Thus seems our God to say,) | (Thus seems our God to say,) | ||
Your servile hands by me were freed | Your servile hands by me were freed | ||
From lab'ring in the clay. | From lab'ring in the clay. | ||
7 | {{Vs|7}} Your ancestors, with wrongs oppress'd, | ||
To me for aid did call; | To me for aid did call; | ||
With pity I their suff'rings saw, | With pity I their suff'rings saw, | ||
And set them free from all. | And set them free from all. | ||
8 | {{Vs|8}} They sought for me, and from the cloud | ||
In thunder I replied; | In thunder I replied; | ||
At Meriba's contentious stream | At Meriba's contentious stream | ||
Line 218: | Line 229: | ||
'''The Second Part''' | '''The Second Part''' | ||
9 | {{Vs|9}} While I my solemn will declare, | ||
My chosen people, hear: | My chosen people, hear: | ||
If thou, O Israel, to my words | If thou, O Israel, to my words | ||
Wilt lend thy list'ning ear; | Wilt lend thy list'ning ear; | ||
10 | {{Vs|10}} Then shall no god besides myself | ||
Within thy coasts be found; | Within thy coasts be found; | ||
Nor shalt thou worship any god | Nor shalt thou worship any god | ||
Of all the nations round. | Of all the nations round. | ||
11 | {{Vs|11}} The Lord thy God am I, who thee | ||
Brought forth from Egypt's land; | Brought forth from Egypt's land; | ||
'Tis I that all thy just desires | 'Tis I that all thy just desires | ||
Supply with lib'ral hand. | Supply with lib'ral hand. | ||
12 | {{Vs|12}} But they, my chosen race, refus'd | ||
To hearken to my voice; | To hearken to my voice; | ||
Nor would rebellious Israel's sons | Nor would rebellious Israel's sons | ||
Make me their happy choice. | Make me their happy choice. | ||
13 | {{Vs|13}} So I, provok'd, resign'd them up | ||
So ev'ry lust a prey, | So ev'ry lust a prey, | ||
And in their own perverse designs | And in their own perverse designs | ||
Permitted them to stray. | Permitted them to stray. | ||
14 | {{Vs|14}} O that my people wisely would | ||
My just commandments heed, | My just commandments heed, | ||
And Israel in my righteous ways | And Israel in my righteous ways | ||
With pious care proceed! | With pious care proceed! | ||
15 | {{Vs|15}} Then should my heavy judgements fall | ||
On all that them oppose, | On all that them oppose, | ||
And my avenging hand be turn'd | And my avenging hand be turn'd | ||
Against their num'rous foes. | Against their num'rous foes. | ||
16 | {{Vs|16}} Their enemies and mine should all | ||
Before my footstool bend; | Before my footstool bend; | ||
But as for them, their happy state | But as for them, their happy state | ||
Should never know an end. | Should never know an end. | ||
17 | {{Vs|17}} All parts with plenty should abound; | ||
With finest wheat their field: | With finest wheat their field: | ||
The barren rocks, to please their taste, | The barren rocks, to please their taste, |
Latest revision as of 13:48, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 81 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Alvise Balbi — Exultate Deo adjutori nostro Latin SSAT.ATBB
- Adrian Batten — O sing joyfully English SATB, ATTB
- Francesco Bianciardi — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB
- Pierre Bonhomme — Exultate Deo Latin SATTB
- Paolo Bozzi — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- William Byrd — Sing we merrily unto God English SSSAT
- John Wall Callcott — To God, our never-failing strength English SATB
- Serafino Cantone — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- Dario Castello — Exultate Deo Latin Solo Soprano
- William Child — Sing we merrily English SSAATBB
- Benjamin Cuzens — Sing we merrily unto God English SATB
- Michael East — Sing we merrily unto God English SSATBB
- Stefano Felis — Exultate Deo Latin SATB.SATB
- Ruggiero Giovannelli — Exultate Deo Latin SATB.SATB
- Jacob Handl — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- Hans Leo Hassler — Exultate Deo Latin SSATB
- Robert Barber II — Sing we merrily unto God English SATB
- Marco Antonio Ingegneri — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- Joseph Key — Be light and glad, in God rejoice English SATB
- William Marsh — Be light and glad, in God rejoice English SATB
- Hezekiah Moors — Medford English SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Exultate Deo Latin SAATB
- Antonio Savetta — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- Alessandro Scarlatti — Exultate Deo Latin SATB
- Heinrich Schütz — Singet mit Freuden unserm Gott, SWV 178 German SATB
- Josiah Street — Sing we merrily unto God English SATB
- Melchior Vulpius — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- Thurlow Weed — Psalm 81 NV English SATB
- Thurlow Weed — To God, our never-failing strength English SATB
- Gregorio Zucchini — Exultate Deo adjutori nostro Latin SATB.SATB
- Works that currently have no editions available:
- G.P. da Palestrina, arr. Christopher Gibbons — Sing we merrily
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 80)Latin text1 In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English textBe light and glad, in God rejoice, |
New Version Metrical Psalter (Tate & Brady)English text1 To God, our never-failing strength, |
Geneva BibleEnglish translation1 Sing joyfully to God our strength; sing loud unto the God of Jacob! PortuguesePortuguese translationExaltai a Deus, nosso auxílio: alegrai-vos ao Deus de Jacó. DanishDanish translationBryd ud i jubel for Gud, vor styrke, bryd ud i fryderåb for Jakobs Gud! |
Káldi fordítás (80. zsoltár)Hungarian text Végig, a sajtókra, önmaga Azaf zsoltára. |