Psalm 17: Difference between revisions
m (Text replacement - "vv.5" to "vv. 5") |
|||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | See also [[Perfice gressus meos]], for settings of vv. 5-7 as the {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Sexagesima}}. | ||
== Settings by composers (manually maintained) == | |||
*[[Ego clamavi (Agostino Agazzari)|Agostino Agazzari]] SATTB (Latin, v. 6) | |||
*[[Within thy paths that are most pure (John Arnold)|John Arnold]] SATB (in English, metrical Old Version, vv. 5-8) | *[[Within thy paths that are most pure (John Arnold)|John Arnold]] SATB (in English, metrical Old Version, vv. 5-8) | ||
*[[Milton (Samuel Babcock)|Samuel Babcock]] STB (English, Isaac Watts metrical version, part 2, st. 6) | *[[Milton (Samuel Babcock)|Samuel Babcock]] STB (English, Isaac Watts metrical version, part 2, st. 6) | ||
Line 9: | Line 10: | ||
*[[Contrast (Oliver Holden)|Oliver Holden]] SATB (Isaac Watts' metrical version) | *[[Contrast (Oliver Holden)|Oliver Holden]] SATB (Isaac Watts' metrical version) | ||
*[[Ego Clamavi (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATBBB (in Latin, vv. 6,8b,1) | *[[Ego Clamavi (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SATBBB (in Latin, vv. 6,8b,1) | ||
*[[Ego clamavi (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (in Latin, v. 6) | |||
*[[Ego clamavi (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (in Latin, v.6) | *[[Erhöre die Gerechtigkeit (Jacob Meiland)|Jacob Meiland]] SATB (in German, vv. 1-2) | ||
*[[O Lord, give ear to my just cause (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] SATB (English [[Thomas Sternhold]] ''Old Version'') | *[[O Lord, give ear to my just cause (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] SATB (English [[Thomas Sternhold]] ''Old Version'') | ||
*Daniel Read | *Daniel Read | ||
**[[Pembrook (Daniel Read)|Pembrook]] SATB ([[Isaac Watts]] metrical paraphrase) | **[[Pembrook (Daniel Read)|Pembrook]] SATB ([[Isaac Watts]] metrical paraphrase) | ||
**[[Smithfield (Daniel Read)|Smithfield]] SATB ([[Isaac Watts]] metrical paraphrase) | **[[Smithfield (Daniel Read)|Smithfield]] SATB ([[Isaac Watts]] metrical paraphrase) | ||
*[[Herr Gott, erhör die Grechtigkeit, SWV 113 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (German, metrical version from the Becker psalter) | |||
*[[To my just plea and sad complaint (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (in English, metrical New Version) | *[[To my just plea and sad complaint (Joseph Stephenson)|Joseph Stephenson]] SATB (in English, metrical New Version) | ||
== Settings by composers (automatically produced) == | |||
{{TextPageList|cols=2}} | |||
== | == Texts and translations == | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (psalm 16)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (psalm 16)=== | ||
Line 29: | Line 30: | ||
{{Vs|3}} Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, | {{Vs|3}} Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, | ||
et non est inventa in me iniquitas. | et non est inventa in me iniquitas. | ||
{{Vs|4}} Ut non loquatur os meum | {{Vs|4}} Ut non loquatur os meum | ||
{{Vs}} opera hominum: propter verba labiorum tuorum, | {{Vs}} opera hominum: propter verba labiorum tuorum, | ||
ego custodivi vias duras. | ego custodivi vias duras. | ||
Line 36: | Line 37: | ||
et exaudi verba mea. | et exaudi verba mea. | ||
{{Vs|7}} Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te. | {{Vs|7}} Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te. | ||
{{Vs|8}} A resistentibus dexterae tuae | {{Vs|8}} A resistentibus dexterae tuae | ||
{{Vs}} custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me | {{Vs}} custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me | ||
{{Vs|9}} a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt; | {{Vs|9}} a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt; | ||
Line 42: | Line 43: | ||
{{Vs|11}} Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram. | {{Vs|11}} Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram. | ||
{{Vs|12}} Susceperunt me sicut leo paratus ad praedam, et sicut catulus leonis habitans in abditis. | {{Vs|12}} Susceperunt me sicut leo paratus ad praedam, et sicut catulus leonis habitans in abditis. | ||
{{Vs|13}} Exsurge, Domine: praeveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; | {{Vs|13}} Exsurge, Domine: praeveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; | ||
{{Vs|14}} frameam tuam | {{Vs|14}} frameam tuam | ||
{{Vs}} ab inimicis manus tuae. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; | {{Vs}} ab inimicis manus tuae. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; | ||
de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. | de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. | ||
{{Vs}} Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis. | {{Vs}} Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis. | ||
{{Vs|15}} Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.}} | {{Vs|15}} Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Hear the right, O Lord, consider my complaint: | {{Vs|1}} Hear the right, O Lord, consider my complaint: | ||
and hearken unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | and hearken unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | ||
{{Vs|2}} Let my sentence come forth from thy presence: and let thine eyes look upon the thing that is equal. | {{Vs|2}} Let my sentence come forth from thy presence: and let thine eyes look upon the thing that is equal. | ||
{{Vs|3}} Thou hast proved and visited mine heart in the night-season; thou hast tried me, | {{Vs|3}} Thou hast proved and visited mine heart in the night-season; thou hast tried me, | ||
and shalt find no wickedness in me; | and shalt find no wickedness in me; | ||
{{Vs}} for I am utterly purposed that my mouth shall not offend. | {{Vs}} for I am utterly purposed that my mouth shall not offend. | ||
{{Vs|4}} Because of men's works, that are done against the words of thy lips: | {{Vs|4}} Because of men's works, that are done against the words of thy lips: | ||
Line 62: | Line 63: | ||
{{Vs|6}} I have called upon thee, O God, for thou shalt hear me: incline thine ear to me, | {{Vs|6}} I have called upon thee, O God, for thou shalt hear me: incline thine ear to me, | ||
and hearken unto my words. | and hearken unto my words. | ||
{{Vs|7}} Shew thy marvellous loving-kindness, thou that art the Saviour of them which put their trust in thee: | {{Vs|7}} Shew thy marvellous loving-kindness, thou that art the Saviour of them which put their trust in thee: | ||
{{Vs}} from such as resist thy right hand. | {{Vs}} from such as resist thy right hand. | ||
{{Vs|8}} Keep me as the apple of an eye: hide me under the shadow of thy wings. | {{Vs|8}} Keep me as the apple of an eye: hide me under the shadow of thy wings. | ||
Line 69: | Line 70: | ||
{{Vs|11}} They lie waiting in our way on every side: turning their eyes down to the ground. | {{Vs|11}} They lie waiting in our way on every side: turning their eyes down to the ground. | ||
{{Vs|12}} Like as a lion that is greedy of his prey: and as it were a lion's whelp, lurking in secret places. | {{Vs|12}} Like as a lion that is greedy of his prey: and as it were a lion's whelp, lurking in secret places. | ||
{{Vs|13}} Up, Lord, disappoint him, and cast him down: deliver my soul from the ungodly, | {{Vs|13}} Up, Lord, disappoint him, and cast him down: deliver my soul from the ungodly, | ||
{{Vs}} which is a sword of thine; | {{Vs}} which is a sword of thine; | ||
{{Vs|14}} From the men of thy hand, O Lord, from the men, I say, and from the evil world: | {{Vs|14}} From the men of thy hand, O Lord, from the men, I say, and from the evil world: | ||
Line 79: | Line 80: | ||
===King James Version=== | ===King James Version=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Hear the right, O {{Lord}}, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | {{Vs|1}} Hear the right, O {{Lord}}, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | ||
{{Vs|2}} Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. | {{Vs|2}} Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. | ||
{{Vs|3}} Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. | {{Vs|3}} Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. | ||
{{Vs|4}} Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. | {{Vs|4}} Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. | ||
{{Vs|5}} Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. | {{Vs|5}} Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. | ||
{{Vs|6}} I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. | {{Vs|6}} I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. | ||
{{Vs|7}} Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. | {{Vs|7}} Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. | ||
{{Vs|8}} Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, | {{Vs|8}} Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, | ||
{{Vs|9}} From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. | {{Vs|9}} From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. | ||
{{Vs|10}} They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. | {{Vs|10}} They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. | ||
{{Vs|11}} They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; | {{Vs|11}} They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; | ||
{{Vs|12}} Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. | {{Vs|12}} Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. | ||
{{Vs|13}} Arise, O {{Lord}}, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: | {{Vs|13}} Arise, O {{Lord}}, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: | ||
{{Vs|14}} From men which are thy hand, O {{Lord}}, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. | {{Vs|14}} From men which are thy hand, O {{Lord}}, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. | ||
{{Vs|15}} As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.}} | {{Vs|15}} As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Line 215: | Line 216: | ||
My upright dealing see. | My upright dealing see. | ||
For thou hast search'd my heart by day, | For thou hast search'd my heart by day, | ||
And visited by night; | And visited by night; | ||
And on the strictest trial found | And on the strictest trial found | ||
Line 242: | Line 243: | ||
The wonders of thy truth and love | The wonders of thy truth and love | ||
In my defence engage; | In my defence engage; | ||
Thou, whose right hand preserves thy saints | Thou, whose right hand preserves thy saints | ||
From their oppressors' rage. | From their oppressors' rage. | ||
Line 271: | Line 272: | ||
Deliver thou my soul: | Deliver thou my soul: | ||
From worldly men, thy sharpest scourge, | From worldly men, thy sharpest scourge, | ||
Whose portion's here below; | Whose portion's here below; | ||
Who, fill'd with earthly stores, desire | Who, fill'd with earthly stores, desire | ||
Line 289: | Line 290: | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
:PART 1 ''Portion of saints and sinners; '' | :PART 1 ''Portion of saints and sinners; '' | ||
:''or, Hope and despair in death'' | :''or, Hope and despair in death'' (S. M.) | ||
Arise, my gracious God, | Arise, my gracious God, | ||
And make the wicked flee; | And make the wicked flee; | ||
Line 316: | Line 317: | ||
:PART 2 ''The sinner's portion and saint's hope;'' | :PART 2 ''The sinner's portion and saint's hope;'' | ||
:''or, The heaven of separate souls in the resurrection'' | :''or, The heaven of separate souls in the resurrection'' (L. M.) | ||
Lord, I am thine; but thou wilt prove | Lord, I am thine; but thou wilt prove | ||
My faith, my patience, and my love: | My faith, my patience, and my love: |
Latest revision as of 02:11, 23 September 2023
Table of Psalms << Psalm 17 >> | ||||||||||||||
General Information
See also Perfice gressus meos, for settings of vv. 5-7 as the Offertory for Sexagesima.
Settings by composers (manually maintained)
- Agostino Agazzari SATTB (Latin, v. 6)
- John Arnold SATB (in English, metrical Old Version, vv. 5-8)
- Samuel Babcock STB (English, Isaac Watts metrical version, part 2, st. 6)
- John Cole SATB (Isaac Watts' metrical version)
- Ezra Goff SATB (Isaac Watts metrical version, st. 4)
- Oliver Holden SATB (Isaac Watts' metrical version)
- Robert Hugill SATBBB (in Latin, vv. 6,8b,1)
- Nobuaki Izawa SATB (in Latin, v. 6)
- Jacob Meiland SATB (in German, vv. 1-2)
- Thomas Ravenscroft SATB (English Thomas Sternhold Old Version)
- Daniel Read
- Pembrook SATB (Isaac Watts metrical paraphrase)
- Smithfield SATB (Isaac Watts metrical paraphrase)
- Heinrich Schütz SATB (German, metrical version from the Becker psalter)
- Joseph Stephenson SATB (in English, metrical New Version)
Settings by composers (automatically produced)
- Agostino Agazzari — Ego clamavi Latin SATTB
- John Arnold — Within thy paths that are most pure English SATB
- Lemuel Babcock — Solitude English SATB
- Samuel Babcock — Milton English STB
- William Billings — Rutland English SATB
- Oliver Brownson — Trumpet English SATB
- James P. Carrell — New Jerusalem English SATB
- John Cole — Mount Vernon English SATB
- Elkanah Dare — Glasgow English SATB
- Alexander Gillet — All Saints English SATB
- Ezra Goff — Sardis English SATB
- Oliver Holden — Contrast English SATB
- Nobuaki Izawa — Ego clamavi Latin SATB
- Brian Marble — Psalm 17 English SATB
- Barnabas McKyes — Resurrection English SATB
- Jacob Meiland — Erhöre die Gerechtigkeit German SATB
- Roger Petrich — To you I call English SATB
- Thomas Ravenscroft — O Lord, give ear to my just cause English SATB
- Daniel Read — Pembrook English SATB
- Daniel Read — Smithfield English SATB
- Heinrich Schütz — Herr Gott, erhör die Grechtigkeit, SWV 113 German SATB
- Joseph Stephenson — To my just plea and sad complaint English SATB
- Truman Wetmore — Ellington English SATB
- Merit Woodruff — Justification English SATB
- Tobias Zeutschner — Beweise, Herr, deine wunderliche Güte German SSATB
- Tobias Zeutschner — Exaudi Domine ps 16 Latin SSATB
Texts and translations
Clementine Vulgate (psalm 16)Latin text1 Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Hear the right, O Lord, consider my complaint: |
King James VersionEnglish text1 Hear the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
Káldi fordítás (16. zsoltár)Hungarian translationDávid imádsága. |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English textO Lord, give ear to my just cause, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English textTo my just plea and sad complaint, |
Metrical paraphrases by Isaac Watts, 1719English textPART 1 Portion of saints and sinners; |