Psalm 66: Difference between revisions
(added Billings setting) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
*[[Praise waiteth for thee, O Lord, in Sion (John Goss)|John Goss]] SATB (v.8, English KJV) | *[[Praise waiteth for thee, O Lord, in Sion (John Goss)|John Goss]] SATB (v.8, English KJV) | ||
*[[O come hither (Maurice Greene)|Maurice Greene]] ATB (vv.14,17, English BCP) | *[[O come hither (Maurice Greene)|Maurice Greene]] ATB (vv.14,17, English BCP) | ||
*[[Omnis terra (Robert Hugill)|Robert Hugill]] SSATB (vv.4,1,2, Latin) | |||
*[[Let all the lands with shouts of joy (William Knapp)|William Knapp]] SATB (English metrical New Version) | *[[Let all the lands with shouts of joy (William Knapp)|William Knapp]] SATB (English metrical New Version) | ||
*[[Benedicite (Ludwig Rotter)|Ludwig Rotter]] SATB (v.8, Latin) | *[[Benedicite (Ludwig Rotter)|Ludwig Rotter]] SATB (v.8, Latin) | ||
Line 18: | Line 19: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
See also [[Jubilate Deo universa terra]] for settings of vv.1-2a,16 as the {{CiteCat|Offertories|offertory}} for both {{CiteCat|Easter 5}} and {{CiteCat|Epiphany II}}. | See also [[Jubilate Deo universa terra]] for settings of vv.1-2a,16 as the {{CiteCat|Offertories|offertory}} for both {{CiteCat|Easter 5}} and {{CiteCat|Epiphany II}}. | ||
==Text & translations== | ==Text & translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 12:46, 2 January 2015
Table of Psalms << Psalm 66 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
See also Jubilate Deo universa terra for settings of vv.1-2a,16 as the offertory for both Easter 5 and Epiphany II.
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 65)Latin text 1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. Jubilate Deo, omnis terra; 2 psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus. 3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuae 4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo. 5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios 6 Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur 7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis. 8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus: 9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos. 10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. 11 Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro; 12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, 13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea 14 quae distinxerunt labia mea; et locutum est os meum in tribulatione mea. 15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis. 16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae. 17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea. 18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. 19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae. 20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 To the end, a psalm of David. O be joyful in God, all ye lands: sing praises unto the honour of his Name, make his praise to be glorious. 2 Say unto God, O how wonderful art thou in thy works: through the greatness of thy power 3 For all the world shall worship thee: sing of thee, and praise thy Name. 4 O come hither, and behold the works of God: how wonderful he is in his doing toward the children 5 He turned the sea into dry land: so that they went through the water on foot; there did we rejoice thereof. 6 He ruleth with his power for ever; his eyes behold the people: and such as will not believe shall not be able to exalt themselves. 7 O praise our God, ye people: and make the voice of his praise to be heard; 8 Who holdeth our soul in life: and suffereth not our feet to slip. 9 For thou, O God, hast proved us: thou also hast tried us, like as silver is tried. 10 Thou broughtest us into the snare: and laidest trouble upon our loins. 11 Thou sufferedst men to ride over our heads: we went through fire and water, 12 I will go into thine house with burnt-offerings: and will pay thee my vows, which I promised with my lips, and spake with my mouth, when I was in trouble. 13 I will offer unto thee fat burnt-sacrifices, with the incense of rams: I will offer bullocks and goats. 14 O come hither, and hearken, all ye that fear God: and I will tell you what he hath done for my soul. 15 I called unto him with my mouth: and gave him praises with my tongue. 16 If I incline unto wickedness with mine heart: the Lord will not hear me. 17 But God hath heard me: and considered the voice of my prayer. 18 Praised be God, who hath not cast out my prayer: nor turned his mercy from me. |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text Ye men on earth, in God rejoice, |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text Let all the lands with shouts of joy |
Metrical version by Isaac Watts - first partEnglish text Sing all ye nations to the Lord, |
Káldi fordítás (65. zsoltár)Hungarian text Végig a föltámadás zsoltár-éneke. |